le (1h5m25s)
Résultats de recherche
le (6h21m32s)
L'influence de l'environnement sur la violence - Le passage à l'acte
... y a aujourd'hui une fermeture des domaines les uns sur les autres qui ne relève pas de la prétention à, chacun, détenir la vérité, mais de l'activité d'investigation et des besoins de l'action eux-mêmes, souvent placés sous le signe de l'urgence.Mais... Voir la vidéole (34m52s)
SFSP Lille 2011 – Malades, usagers, citoyens : les figures nécessaires d’une démocratie de la santé
... avec les transformations sociales, les pressions économiques, les progrès médicaux et l’émergence de nouveaux contextes de risque et de maladie, des attentes et valeurs évolutives. Une véritable démocratie de la santé impose de faire une place aux... Voir la vidéole (36m22s)
SFSP Lille 2011 – L’expertise des produits de santé : intérêt, limites, évolution
... constituaient alors une préoccupation importante, ce qui a conduit à la mise en place d’une véritable expertise de la qualité pharmaceutique et des bonnes pratiques de fabrication au sein des entreprises européennes, puis au niveau des inspections et des... Voir la vidéole (25m17s)
SFSP Lille 2011 – L’expertise profane, outil de démocratie sanitaire
... oxymoron, sont en fait agrégées deux formes d’expertise, l’une qui repose sur l’appropriation par des usagers de connaissances biomédicales, l’autre qui suppose la constitution de connaissances expérientielles, c’est-à-dire qui s’appuient sur l’expérience... Voir la vidéole (36m14s)
Faut-il traduire les sciences sociales ? 3ème Table ronde.18 Pour une politique européenne de soutien à la traduction Debat 3eme table ronde
... européenne de soutien à la traduction Si la traduction est la langue de l’Europe, cette vérité risque de rester lettre morte sans programme transnationale d’envergure. 50 éditeurs, chercheurs, traducteurs alertent sur l'urgence de soutenir la traduction... Voir la vidéole (23m34s)
Faut-il traduire les sciences sociales ? 3ème Table ronde.13 Pour une politique européenne de soutien à la traduction
... européenne de soutien à la traduction Si la traduction est la langue de l’Europe, cette vérité risque de rester lettre morte sans programme transnationale d’envergure. 50 éditeurs, chercheurs, traducteurs alertent sur l'urgence de soutenir la traduction... Voir la vidéole (17m34s)
Faut-il traduire les sciences sociales ? 3ème Table ronde.17 Pour une politique européenne de soutien à la traduction
... européenne de soutien à la traduction Si la traduction est la langue de l’Europe, cette vérité risque de rester lettre morte sans programme transnationale d’envergure. 50 éditeurs, chercheurs, traducteurs alertent sur l'urgence de soutenir la traduction... Voir la vidéole (16m47s)
Faut-il traduire les sciences sociales ? 3ème Table ronde.16 Pour une politique européenne de soutien à la traduction Christophe PROCHASSON
... européenne de soutien à la traduction Si la traduction est la langue de l’Europe, cette vérité risque de rester lettre morte sans programme transnationale d’envergure. 50 éditeurs, chercheurs, traducteurs alertent sur l'urgence de soutenir la traduction... Voir la vidéole (10m11s)


