Canal-U

Mon compte
Université Toulouse-Jean Jaurès (Toulouse II-le Mirail)

Le "Recueil de plusieurs plaisantes nouvelles, apophtegmes et recréations diverses" (Anvers, 1578) d'Antoine Tyron / Marie-Claire Thomine


Copier le code pour partager la vidéo :
<div style="position:relative;padding-bottom:56.25%;padding-top:10px;height:0;overflow:hidden;"><iframe src="http://www.canal-u.tv/video/universite_toulouse_ii_le_mirail/embed.1/le_recueil_de_plusieurs_plaisantes_nouvelles_apophtegmes_et_recreations_diverses_anvers_1578_d_antoine_tyron_marie_claire_thomine.10998?width=100%&amp;height=100%" style="position:absolute;top:0;left:0;width:100%;height: 100%;" width="550" height="306" frameborder="0" allowfullscreen scrolling="no"></iframe></div> Si vous souhaitez partager une séquence, indiquez le début de celle-ci , et copiez le code : h m s
Contacter le contributeur
J’aime
Imprimer
partager facebook twitter Google +

Le "Recueil de plusieurs plaisantes nouvelles, apophtegmes et recréations diverses" (Anvers, 1578) d'Antoine Tyron / Marie-Claire Thomine

Le Recueil de plusieurs plaisantes nouvelles, apophtegmes et recréations diverses (Anvers, 1578) d'Antoine Tyron / Marie-Claire Thomine. In journées d'études "Usages et enjeux de l'apophtegme dans les littératures européennes des XVIe et XVIIe siècles", organisé par l'équipe « Littérature et Herméneutique » du laboratoire Patrimoine, Littérature, Histoire (ELH-PLH) à Université de Toulouse-Le Mirail, les 2 et 3 février 2012.

Antoine Tiron (ou Tyron), professeur de français et traducteur, évolue dans le milieu humaniste d'Anvers autour de l'imprimeur Christophe Plantin, avec qui il a à plusieurs reprises collaboré. Plusieurs des ouvrages traduits ou/et édités par Tyron semblent répondre à des préoccupations pédagogiques, en particulier les Epistres moralles de M. Jean Tissier, [Tixier de Ravisy] (1563), le traité de Vivès sur l'Institution de la femme chrestienne (1579) ou les trois comédies de Gérard de Vivre. Après une rapide présentation d'Antoine Tyron, dont la production variée répond au goût du temps, cette communication s'interroge sur la stratégie éditoriale dans laquelle inscrire le recueil d'apophtegmes plaisants qu'il fait paraître en 1578 et qui connaîtra plusieurs rééditions : Recueil de plusieurs plaisantes nouvelles, apophtegmes et recreations diverses. Faict en François, par M. Anthoine Tyron, Le tout nouvellement mis en lumière, pour la recreation et passe-temps de chascun

  •  
  •  
    Date de réalisation : 2 Février 2012
    Durée du programme : 31 min
    Classification Dewey : Littérature française : Histoire et étude par points spécifiques (courants littéraires, thèmes etc.)
  •  
    Catégorie : Conférences
    Niveau : niveau Licence (LMD), niveau Master (LMD)
    Disciplines : Lettres classiques
    Collections : Usages et enjeux de l'apophtegme dans les littératures européennes (XVIe-XVIIe siècles)
    ficheLom : Voir la fiche LOM
  •  
    Auteur(s) : THOMINE Marie-Claire
    producteur : Université Toulouse II-Le Mirail
    Réalisateur(s) : JIMENEZ Jean
    Editeur : SCPAM Université Toulouse II-Le Mirail
  •  
    Langue : Français
    Mots-clés : littérature française (16e siècle), Antoine Tiron (15..-15..?)
    Conditions d’utilisation / Copyright : Tous droits réservés à l'Université Toulouse 2-Le Mirail et aux auteurs.
 

commentaires


Ajouter un commentaire Lire les commentaires
*Les champs suivis d’un astérisque sont obligatoires.

CULLIÈRE Alain 08/05/2016 13h02

Antoine Tiron n'est pas l'auteur de ce "Recueil de plusieurs plaisantes nouvelles" (Anvers, 1578), mais simplement le traducteur. Ce recueil, essentiellement formé d'extraits du "Schimpf und Ernst" de Johann Pauli et de "Facéties" de Heinrich Bebel, a d'abord été publié à Anvers en néerlandais en 1554. Il s'est enrichi lors des rééditions. Tiron a simplement traduit le texte néerlandais imprimé par Heindrickx en 1576. Johann Bolte en a fait l'historique dans ses travaux sur Johann Pauli (Berlin, 1924). Voir aussi, sur l'évolution du recueil et ses ajouts tardifs, ma communication "La première anthologie européenne francophone de la nouvelle (1578)", actes du colloque "La nouvelle de langue française aux frontières des autres genres", Louvain-la-Neuve, mai 1997, publiés par Academia Bruylant, 2001, p. 62-75.
 

Dans la même collection

FMSH
 
Facebook Twitter Google+
Mon Compte