WEBVTT Chapter 1 00:00:00.000 --> 00:05:55.000 Introduction générale Chapter 2 00:05:55.000 --> 00:12:00.000 La méthode « grammaire-traduction » Chapter 3 00:12:00.000 --> 00:23:49.000 Les méthodes « directe », « nature(lle) », « active » Chapter 4 00:23:49.000 --> 00:29:54.000 Les expérimentations de l’Université de Lille en méthodes actives Chapter 5 00:29:54.000 --> 00:36:43.000 Quels bénéfices pour la version ? Chapter 6 00:36:43.000 --> 00:42:33.000 En amont : créer des motivations pour l’exercice de traduction Chapter 7 00:42:33.000 --> 00:43:59.000 Pendant l’exercice : faciliter la compréhension Chapter 8 00:43:59.000 --> 00:45:05.000 En aval : travailler sur la mise en français Chapter 9 00:45:05.000 --> 00:47:55.000 Conclusion : quels changements possibles ?