Canal-U

Mon compte

Résultats de recherche

Nombre de programmes trouvés : 136
Séminaires

le (1h17m10s)

L’ANTISÉMITISME EUROPÉEN DANS L’ALGÉRIE COLONIALE (avec Benjamin STORA dans le cadre du séminaire PIRA)

Séminaire Racisme et Antisémitisme | Mercredi 17 février Séance du séminaire Racisme et antisémitisme : perspectives globales, nationales et locales par Benjamin Stora (Université Sorbonne Paris Nord) Des Français ont introduit le virus de l'antisémitisme européen en Algérie. Chez certains musulmans, on est ainsi passé de l’opposition religieuse, traditionnelle, à la communauté juive, à l’antisémitisme racial venu d’Europe. On peut considérer Edouard Drumont, député d'Alger, comme le père de l’antisémitisme en France et en Algérie. Son groupe s’est auto-dissout en 1899, mais ses idées ont perduré chez certains Européens d'Algérie, ...
Voir la vidéo
Conférences

le (1h59m31s)

Une histoire de l'Algérie par les sources arabes [Un livre, des collections] Rencontre avec Augustin Jomier, auteur du livre "Islam, réforme, colonisation : une histoire de l'ibadisme en Algérie (1882-1962)"

Cette rencontre avec Augustin Jomier, historien et arabisant (Inalco, CERMOM) et auteur d'une récente étude sur l'ibadisme contemporain, vous propose d'explorer l’historiographie renouvelée de l’Algérie de l’époque coloniale à partir de sources arabes et de découvrir les ressources ibadites de la BULAC. Comment écrire une histoire des temps coloniaux à partir de points de vue d'Algériens et comment penser le réformisme musulman, problème majeur de l'histoire contemporaine de l’islam ? C’est à ces deux questions connexes, aussi centrales qu’irrésolues, que s’attaque simultanément Augustin Jomier dans son ...
Voir la vidéo
Conférences

le (1h17m0s)

Traduire les littératures lusophones d'Afrique Dialogue entre Elisabeth Monteiro Rodrigues et Danielle Schramm Festival VO-VF (de la traduction littéraire), du 2 au 4 octobre 2020, Gif-sur-Yvette (91)

Pour explorer les littératures luso-africaines et leurs enjeux de traduction, Danielle Schramm et Elisabeth Monteiro Rodrigues partent du cas des œuvres de trois écrivains contemporains : Mia Couto (Mozambique) traduit vers le français par Elisabeth Monteiro Rodrigues, et José Eduardo Agualusa et Ondjaki (Angola) traduits vers le français par Danielle Schramm.Image : Grégoire Maisonneuve / BULAC.
Voir la vidéo
Conférences

le (2h45m31s)

ÉLECTIONS EN AFRIQUE, MIROIR DU MONDE Partie 1

Le but de cet atelier est de plaider en faveur de l’idée que les situations africaines apportent des lumières sur le fait électoral partout dans le monde. En effet, on assiste, depuis les années 1990, marquées par la fin des partis uniques, à une nouvelle expansion du nombre des élections au suffrage universel sur ce continent. La plupart du temps, ces expériences politiques sont identifiées par les chercheurs, soit comme des élections « pas comme les autres », soit comme des élections « sans choix », voire sans électeurs. Ou encore, comparées à la prétendue normalité démocratique occidentale, elles sont ...
Voir la vidéo

 
FMSH
 
Facebook Twitter
Mon Compte