Résultats de recherche
Nombre de programmes trouvés : 2715
Conférences
le
(23m34s)
Faut-il traduire les sciences sociales ? 3ème Table ronde.13 Pour une politique européenne de soutien à la traduction
... traducteurs et lecteurs en sciences humaines et sociales, désireux de participer collectivement à la construction d’une Europe des savoirs et de la connaissance. État des lieux et perspectives sur la traduction en sciences sociales.Table ronde 3. Pour une...
Voir la vidéo
Conférences
le
(12m33s)
Faut-il traduire les sciences sociales ? 3ème Table ronde.14 Pour une politique européenne de soutien à la traduction
... traducteurs et lecteurs en sciences humaines et sociales, désireux de participer collectivement à la construction d’une Europe des savoirs et de la connaissance. État des lieux et perspectives sur la traduction en sciences sociales.Table ronde 3. Pour une...
Voir la vidéo
Conférences
le
(17m34s)
Faut-il traduire les sciences sociales ? 3ème Table ronde.17 Pour une politique européenne de soutien à la traduction
... traducteurs et lecteurs en sciences humaines et sociales, désireux de participer collectivement à la construction d’une Europe des savoirs et de la connaissance. État des lieux et perspectives sur la traduction en sciences sociales.Table ronde 3. Pour une...
Voir la vidéo
Conférences
le
(10m11s)
Faut-il traduire les sciences sociales ? 3ème Table ronde.15 Pour une politique européenne de soutien à la traduction
... traducteurs et lecteurs en sciences humaines et sociales, désireux de participer collectivement à la construction d’une Europe des savoirs et de la connaissance. État des lieux et perspectives sur la traduction en sciences sociales.Table ronde 3. Pour une...
Voir la vidéo
Conférences
le
(16m47s)
Faut-il traduire les sciences sociales ? 3ème Table ronde.16 Pour une politique européenne de soutien à la traduction Christophe PROCHASSON
... traducteurs et lecteurs en sciences humaines et sociales, désireux de participer collectivement à la construction d’une Europe des savoirs et de la connaissance. État des lieux et perspectives sur la traduction en sciences sociales.Table ronde 3. Pour une...
Voir la vidéo
Conférences
le
(36m14s)
Faut-il traduire les sciences sociales ? 3ème Table ronde.18 Pour une politique européenne de soutien à la traduction Debat 3eme table ronde
... traducteurs et lecteurs en sciences humaines et sociales, désireux de participer collectivement à la construction d’une Europe des savoirs et de la connaissance. État des lieux et perspectives sur la traduction en sciences sociales.Table ronde 3. Pour une...
Voir la vidéo
Conférences
le
(1h31m7s)
Séance d’introduction : « La traduction comme pratique plurielle et pensée trans-disciplinaire » avec Anne Madelain, Franziska Humphreys et Marc Aymes
...Séance d’introduction : « La traduction comme pratique plurielle et pensée trans-disciplinaire »avec Anne Madelain, Franziska Humphreys et Marc AymesPROGRAMME 2018-2019 Séance d’introduction : La traduction comme pratique plurielle et pensée...
Voir la vidéo
Conférences
le
(1h46m12s)
Séance 6 : Médiateurs et introducteurs (1)
...Séance 6 : Médiateurs et introducteurs (1)avec Anne Madelain, Franziska Humphreys et Marc AymesJocelyne Dakhlia, historienne et anthropologue (EHESS, Centre de recherches historiques) : « Lingua franca, traducteurs et traductions en Méditerranée...
Voir la vidéo
Conférences
le
(1h53m10s)
Séance 2 : « Traduire et introduire les sciences sociales d’ailleurs dans une revue française »
... 2018-2019 Séance d’introduction : La traduction comme pratique plurielle et pensée trans-disciplinaire8 novembre 2018Anne Madelain, Franziska Humphreys et Marc Aymes Séance 2: Traduire et introduire les sciences sociales d’ailleurs dans une revue...
Voir la vidéo
Conférences
le
(1h54m19s)
Séance 3 : « Traduire et introduire Bourdieu en Russie » avec Alexander Bikbov, sociologue (EHESS, Centre d’études des mondes russe, caucasien et centre-européen)
...Séance 3 : « Traduire et introduire Bourdieu en Russie " avec Alexander Bikbov, sociologue (EHESS, Centre d’études des mondes russe, caucasien et centre-européen) PROGRAMME 2018-2019 Séance d’introduction : La traduction comme pratique...
Voir la vidéo