Canal-U

Mon compte

Résultats de recherche

Nombre de programmes trouvés : 72
Autres

le (1h40m35s)

Régime de genre dans les sociétés occidentales, de l’Antiquité au XVIIe siècle

Depuis la fin des années 1980, l’histoire du genre a été l’une des innovations majeures de l’historiographie au niveau international, sans pour autant pouvoir recevoir une définition univoque. Utilisée parfois comme une notion destinée à mettre en crise l’histoire sociale traditionnelle, le genre a pu aussi, au contraire, participer au renouveau d’une pratique de l’histoire attentive à la diversité des identités et des critères de différenciation des individus. Parfois inscrit dans un schéma évolutionniste simplificateur, opposant des sociétés anciennes plurielles du point de vue du genre à une modernité identifiant genre et ...
Voir la vidéo
Conférences

le (18m58s)

De l’influence des nouveaux outils de communication sur la production orthographique de collégiens et de lycéens : l’usage des SMS / Céline Combes

De l’influence des nouveaux outils de communication sur la production orthographique de collégiens et de lycéens : l’usage des SMS / Céline Combes. In colloque "Les troubles du langage écrit. De l'enfance à l'âge adulte", organisé par le laboratoire Psychologie du Développement et Processus de Socialisation (PDPS) de l’Université de Toulouse II-Le Mirail, en association avec l’APEDYS Midi-Pyrénées. Université Toulouse II-Le Mirail, 16 et 17 mars 2012. Dans cette communication, Céline Combes rend compte d'une étude dont l'objectif est d’observer l’influence de l’utilisation des SMS sur la production orthographique des adolescents. Il s'agit d'observer ...
Voir la vidéo
Conférences

le (14m20s)

Faut-il traduire les sciences sociales ? 2ème Table ronde. 08 Comment faire circuler les textes ? Points de vue d’acteurs de la chaîne du livre

Faut-il traduire les sciences sociales ?  « Il faut considérer chaque traducteur comme un médiateur s’efforçant de promouvoir un échange intellectuel universel et se donnant pour tâche de faire progresser ce commerce généralisé. » Lettre de Goethe de 1827 à son traducteur Thomas Carlyle.  Comment articuler mondialisation des sciences sociales et pluralité des langues ? Cette question des langues et de leur circulation est cruciale tant elle touche à la réalité des modes d’écriture, de transmission, d’échange, à des enjeux économiques et politiques. Les Éditions ...
Voir la vidéo

 
FMSH
 
Facebook Twitter
Mon Compte