Canal-U

Mon compte

Résultats de recherche

Nombre de programmes trouvés : 203
Conférences

le (0s)

A la table du traducteur : un roman bulgare

Rencontre avec Marie Vrinat-Nikolov, traductrice, et Georgi Gospodinov, auteur du roman Physique de la mélancolie (collection Sémaphores, Éditions Intervalles, 2014), animée par Irina Dmytrychyn (Institut national des langues et civilisations orientales). Georgi Gospodinov est invité en France par le Centre d'étude et de recherche des littératures et oralités du monde (CERLOM) de l'Institut national des langues et civilisations orientales.
Voir la vidéo
Conférences

le (20m0s)

Thucydide et ses traducteurs en espagnol / Francisco Garcia-Jurado

Tucydides y sus traductores al espanol. Francisco GARCIA-JURADO (Université de Madrid). Colloque international "La réception de Thucydide, de l'Antiquité au XIXe siècle (III) "Un acquis pour toujours" ? Thucydide chez les Modernes, XVe-XIXe siècles" organisé par l'équipe de recherche PLH-ERASME (Patrimoine, Littérature, Histoire / Equipe de recherche sur la Réception de l'Antiquité : Sources, Mémoire, Enjeux) de l'université Toulouse II-Le Mirail et l'Institut Ausonius de l'université Bordeaux II. Toulouse : Université Toulouse II-Le Mirail, 23-25 octobre 2008.Axe thématique du colloque : "Thucydide et les sciences de l'Antiquité", 24 octobre 2008.
Voir la vidéo
Conférences

le (1h51m23s)

Qu'est ce qu'une langue survivante ? - Cycle « À la table du traducteur »

À travers un récit de Jorge Luis Borges (Pierre Ménard, auteur de Don Quichotte) et un roman de l'écrivain arménien Zareh Vorpouni (Asphalte, 1972), il s'agit de comprendre ce que signifie l'acte de traduire dans une même langue et donc de mettre en évidence l'expérience d'une langue comme « survivante », c'est-à-dire d'une langue qui survit à sa propre mort et qui le fait savoir.
Voir la vidéo

 
FMSH
 
Facebook Twitter Google+
Mon Compte