L’extase et la transe
Conférence du 7 juin 2012 sur "L’extase et la transe" par Catherine CLEMENT et Charles STEPANOFF, dans le cadre du cycle "Décalages : les autres et nous" de l'Université populaire du quai Branly
Mon compte
Pas encore inscrit ?
Conférence du 7 juin 2012 sur "L’extase et la transe" par Catherine CLEMENT et Charles STEPANOFF, dans le cadre du cycle "Décalages : les autres et nous" de l'Université populaire du quai Branly
Lors de cet entretien, Roberte Hamayon revient sur ses travaux de recherche consacrés au chamanisme des peuples autochtones de Mongolie et de Sibérie. Anthropologue, elle s’est d’abord consacrée à
La poésie fait-elle partie de " tous les savoirs " ? Est-elle si peu que ce soit un savoir ? Que sait-elle ? Dans la ronde du voir, du croire, et du savoir, elle est un faire-valoir dont le savoir
Archéologie de la "pensée du dehors". Foucault et les mystiques platoniciens / Sébastien Galland. In colloque "Foucault et la Renaissance", organisé par le laboratoire "Patrimoine, Littérature,
Audrey Murfin (Sam Houston State University), Pleasure for Profit: Opium in The Wrecker.
Caroline Crépin (Université de Lyon 3 et Paris 10), Seeking and hiding: the linguistic concealment of pleasure in R. L. Stevenson’s work.
Kévin Cristin (Aix-Marseille Université), An ‘invalid marching to and fro upon the roads’: pleasure and exertion in Robert Louis Stevenson’s early travel narratives.
Hervé Gournay (Société Historique de Maroilles), Robert Louis Stevenson and Pleasure in An Inland Voyage. Kévin Cristin (Aix-Marseille Université), An ‘invalid marching
Martin White (European Cultural Route), The Hunting of the Snark Skelt.
Xavier Amelot et Nathalie Jaëck (Université Bordeaux Montaigne), ‘But somehow it was never Treasure Island to me.’ The elusive climactic map of Treasure Island.
Robert Louis Abrahamson (University of Maryland), ‘The ship blew up with a glorious detonation’: What kind of pleasure do we enjoy from Stevenson’s Fables?
Richard Ambrosini (Roma Trè University), Robert Louis Stevenson, ‘Versifier’.