Autre
Chapitres
Notice
Langues :
Anglais, Français
Crédits
Université Toulouse II-Le Mirail SCPAM (Publication), Université Toulouse II-Le Mirail (Production), Nathalie MICHAUD (Réalisation), Lisa Robertson (Intervention), Pascal Poyet (Intervention)
Conditions d'utilisation
Tous droits réservés à l'Université Toulouse II-Le Mirail et aux auteurs.
DOI : 10.60527/4se9-qw73
Citer cette ressource :
Lisa Robertson, Pascal Poyet. UT2J. (2012, 16 novembre). Lecture bilingue... / Lisa Robertson, Pascal Poyet. [Vidéo]. Canal-U. https://doi.org/10.60527/4se9-qw73. (Consultée le 19 mai 2024)

Lecture bilingue... / Lisa Robertson, Pascal Poyet

Réalisation : 16 novembre 2012 - Mise en ligne : 17 février 2013
  • document 1 document 2 document 3
  • niveau 1 niveau 2 niveau 3
Descriptif

Dans le cadre du colloque “Mémoire de la nature au Canada” qui a eu lieu à l’Université de Toulouse-Le Mirail les 16 et 17 novembre 2012, « Dickinson en France » a organisé une lecture croisée par deux poètes : Lisa Robertson, poétesse canadienne née à Toronto, et Pascal Poyet, poète, traducteur et éditeur français. Alternant le texte anglais de l’une et la traduction française de l’autre puis passant à la poésie du traducteur poète, les mots se croisent et dialoguent. Les objets parlent et la poésie se met en scène. Cette lecture poétique a eu lieu le 16 novembre dans les locaux de « Dickinson en France », face au Musée Georges Labit, musée des arts de l’Egypte et de l’Orient, rue du Japon… Comme un signe de l’union des peuples à travers le lieu, union du passé et du présent, du Canada et de la France réunis dans le centre américain qui invite à une culture vivante permettant la rencontre d’étudiants, d’enseignants-chercheurs venus de France, d’Angleterre, du Canada et des Etats-Unis, de poètes, traducteurs et éditeurs, les mots poétiques sont les véhicules d’une philosophie de la culture.

> Traductions en français des poèmes de Lisa Robertson : Abigail Lang et Pascal Poyet.

Intervention
Thème
Documentation

- Lisa Robertson, Readings from the Office for Soft Architecture [audio], durée 19,18 mn. Download an MP3 of one of Lisa Robertson's seven Walks of Vancouver, and listen to it at home, or while on a walk of your own. [En ligne : http://www.chbooks.com/audio/lisa-robertson-readings-office-soft-architecture].

- Lisa Robertson : sélection de poèmes. [En ligne : http://www.poetryfoundation.org/bio/lisa-robertson#about].


Publications de Lisa Robertson en anglais

- Nilling: Prose, Toronto: Bookthug, 2012.

- R's Boat, Berkeley: University of California Press, 2010.

- Lisa Robertson 's Magenta Soul Whip, Toronto: Coach House Book, 2009.

- The Men: A Lyric Book, Toronto: Bookthug, 2006.

- Occasional Works and Seven Walks from the Office for Soft Architecture. Astoria, OR: Clearcut Press, 2003. [Canadian Editions, Coach House, 2006, 2010] (essai).

- The Weather, Vancouver: New Star Books, 2001. 

- Debbie: an Epic, Vancouver: New Star Books, 1997. 

- XEclogue, Vancouver: Tsunami Editions, 1993 [2nd revised edition, New Star Books, 1999].


Traductions françaises

- Au Temps / The Weather, French Translation by Eric Suchere, Paris : Double Change 5, 2008.

- Elle n'a pas arrêté de repasser ses pantalons / Debbie: an Epic, French Translation by Nathalie Quintaine, Paris : Java 21-22, 2001.

- Private Addresses, French Translation by Yolande Villmaire, Montréal : Estuaire, 1995.

-  Face / Face, French Translation by Eric Suchere, Paris : Action poétique 191-192, Fall, 2007.

Avec les mêmes intervenants et intervenantes