倾听 - 法国语言学家米 可 永宁摩梭语采风记 录
Ce document est la traduction chinoise du documentaire "A l'écoute des Na de Yongning". La version française est également disponible sur notre portail. Protégées à l'abri des reliefs, les vallées
Mon compte
Pas encore inscrit ?
Ce document est la traduction chinoise du documentaire "A l'écoute des Na de Yongning". La version française est également disponible sur notre portail. Protégées à l'abri des reliefs, les vallées
Journée d'étude Déserts. Y a-t-il des corrélations entre l'écosystème et le changement linguistique ? | 19 octobre 2009 | CNRS - Langues et Civilisations à Tradition Orale (LACITO)
Journée d'étude Déserts. Y a-t-il des corrélations entre l'écosystème et le changement linguistique ? | 19 octobre 2009 | CNRS - Langues et Civilisations à Tradition Orale (LACITO)
Témoignage de Jean-Claude Bouvier Professeur émérite à l'Université de Provence, Département de Langues romanes, Président de l'Université de Provence de 1987 à 1992 Paul-Albert Février a été
Le discours chamanique en maya aujourd’hui, qui est l’héritier moderne de l’histoire coloniale. On y retrouve maintes traces du système colonial, que l’on peut déceler par l’analyse du style, des
Sébastien Bodinga bwa Bodinga, 79 ans, Érudit Gabonais, vit à Fougamou, au sud de Lambaréné. En 1986, il entreprend de réaliser un lexique de sa langue, le Geviya, dialecte oral, pour en préserver la
Première partie en 1989 à St Martin du Bosc chez Jacqueline M. C. Thomas et Luc Bouquiaux : discussion entre Jacqueline M. C. Thomas, ethnolinguiste, fondatrice du LACITO (laboratoire de langues et
Protégées à l'abri des reliefs, les vallées de montagne ont toujours été des hauts lieux de diversité: plantes, animaux, et il en est de même pour les langues. Sur les contreforts de l’Himalaya se
Perspectives croisées Québec-France-Burkina Faso: observation des « territoires mentaux » convoqués par différents types d’adolescents dans l’interprétation du roman "Le passeur" de Loïs Lowry /
Dans le cadre du DEA d’ethnosciences du Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale (LACITO), une sortie ethnobotanique est organisée pour les étudiants le 29 mai 1986. C’est l
"Corps de garde" babongo, 21 février 2007, Midouma (Ogoué Lolo, préfecture de Koulamoutou, Gabon) Sylvie Lebomin, ethnomusicologue et ethnolinguiste, mène une séance de travail avec un groupe d
Production : Culture, Langues, Textes / LACITO Réalisation : Franck Guillemain, en collaboration avec Isabelle Leblic Le LACITO ne pouvait fêter ses quarante ans sans témoigner de l’importance