Landry-Deron, Isabelle (1952-....)

France
Date de naissance
1952
Langues d'expression
français

Ingénieur d'études

Institution(s) de rattachement : EHESS
Centre(s) de rattachement : CECMC
Laboratoire(s) de rattachement : Chine Corée Japon

Thème de recherche

  • Littérature missionnaire sur la Chine des XVIIe et XVIIIe siècles. Découvertes et circulations des savoirs.

Ouvrages

  • Inventaire des ouvrages en Han Nôm conservés aux Missions étrangères / Muc luc thu tai Hoi thua sai Ba-Lê/巴黎乘差會所藏漢喃書籍目錄, présenté par Chan Hing-ho et Isabelle Landry-Deron. Paris : Archives des Missions étrangères, 2004. 256 p. (Études et documents ; 18).
  • La Preuve par la Chine : la « Description » de J.-B. Du Halde, jésuite, 1735. Paris : EHESS, 2002. 428 p. (« Civilisations et sociétés »). Prix Giles 2005 de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres. Présentation sur France Culture, émission « La Fabrique de l’Histoire », 10 juin 2010.
  • La Chine des Ming et de Matteo Ricci (1552-1610) : le premier dialogue des savoirs avec l'Europe, Isabelle Landry-Deron (éd.). Paris : Cerf/Institut Ricci, 2013. 256 p. (Coll. « Cerf histoire »). Entretien réalisé par l'AFEC en mars 2013, suite à la parution du livre. Compte rendu de l'ouvrage par Danielle Elisseeff , Études 419:3 (2013).

Comptes rendus de l’ouvrage La Preuve par la Chine :

  • Viviane Alleton, in Annales, Histoire, Sciences Sociales, nov.-déc. 2006, p. 1489-1491
  • Jean-Pierre Duteil, in Revue d’Histoire Ecclésiastique, 100, 2005, 1, p. 268-271
  • Jacques Gernet, in Comptes rendus des Séances de l’Académie des Inscriptions et des Belles Lettres, avril-juin 2005, p. 579-582
  • Vincent Goossaert, in Archives des sciences sociales des religions, 126, 2004, p. 109. Compte rendu de l'ouvrage
  • Susan Naquin, in T’oung Pao, XC, 2004, p. 433-438. Compte rendu disponible sur la base de données JSTOR
  • Long Yun, in Études chinoises vol. XXIII 2004, p. 497-502. Compte rendu de l'ouvrage
  • Jean-Robert Armogathe, in Histoire sociale - Social History, vol. XXXVI, 72, nov.-déc. 2003, p. 536-537. Compte rendu disponible sur la base de données JSTOR
  • Jean-Marc Rohrbasser, in Population, novembre 2002, p. 930-933. Compte rendu disponible sur la base de données JSTOR

Articles et chapitres d'ouvrages

  • « The Kangxi Emperor's Lessons in Western Sciences as Recounted by the Jesuit Fathers J. Bouvet and J.-F. Gerbillon » in Acta Pekinensia. Western Historical Sources for the Kangxi Reign, Macau, Instituto Ricci de Macau, 2013, p. 257-271.(Coll. Macau Ricci Institute Studies » ; 7).
  • « Pour la perfection des sciences et des arts. La mission jésuite française en Chine sous le patronage de l'Académie royale » in Pierre-Sylvain Filliozat, Jean-Pierre Mahé et Jean Leclant (éds.), L’œuvre scientifique des missionnaires en Asie. Paris : AIBL/De Boccard, 2012, p. 77-96. [Journée d’études de l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres organisée avec la Société asiatique, Palais de l’Institut de France, 9 janvier 2009].
  • « Les premières traductions du chinois en français dans la Description de la Chine de J.-B. Du Halde (1735) ». In Actes du colloque international de Versailles : Les relations internationales à travers les traductions françaises à l'époque de Louis XIV (4 et 5 décembre 2009, Bibliothèque de Versailles). I. Traduction aux XVIIe et XVIIIe siècles, dir. Annie Cointre.
  • « Confucius au cœur des polémiques sur la scène européenne au tournant des XVIIe et XVIIIe siècles ». In Flora Blanchon et Rang-Ri Park-Barjot (éds.), Le nouvel âge de Confucius, Paris : Presses Universitaires de Paris-Sorbonne, 2007, p. 155-160. Résumé de l’article disponible sur HalSHS
  • « Le Parfait Bonheur des Peuples. Traduction d'extraits d'un manuel chinois pour fonctionnaires de la fin du XVIIe siècle » in D'un Orient l'autre, Actes des troisièmes journées de l'Orient, Bordeaux 2-4 octobre 2002, Cahiers de la Société asiatique nouvelle série IV, Paris-Louvain : Éditions Peeters, 2005, p. 109-121.
  • « Early Translations of Chinese Texts in French Jesuit publications: Politics in Historiography ». in Xiaoxin Wu (éd.), Encounters and Dialogues, Changing Perspectives on Chinese-Western Exchanges from the Sixteenth to Eighteenth Centuries, Monumenta Serica Monograph Series LI, Monumenta Serica Institute/ The Ricci Institute of Chinese Western Cultural History at the University of San Francisco, Sankt Augustin, 2005, p. 265-276.
  • « Portraits croisés, Kangxi et Louis XIV» In Kangxi, Empereur de Chine 1662-1722, La Cité interdite à Versailles, Catalogue de l’exposition du Musée national du château de Versailles, 27 janvier-31 mai 2004, Réunion des Musées Nationaux, 2004, p. 59-63.
  • « La Description du Grand Canal de Chine dans les premiers récits de voyage et son impact en Occident ». In Flora Blanchon (éd.), Asie VI-VII Aller et venir, Faits et perspectives [Centre de Recherche sur l’Extrême-Orient de Paris-Sorbonne, Presses de l’Université de Paris-Sorbonne] 2002, p. 97-117.
  • « Histoire de quelques miroirs déformants Orient-Occident, “Le Code de la Nature, poème de Confucius, traduit et commenté par le P. Parennin”, Paris, Leroy, 1788 ». Revue de synthèse, 5e série, année 2002, p.209-241. Article disponible sur le site de la revue
  • « Les Mathématiciens envoyés en Chine par Louis XIV en 1685 ». Archive for History of Exact Sciences, 55 ( 2001) [Springer Verlag] p. 423-463. Article disponible sur SpringerLink
  • « L’ombre portée par l’ouvrage de Du Halde sur les premiers sinologues français non missionnaires ». In Michel Cartier (éd.), La Chine entre amour et haine. Paris : Desclée de Brouwer, 1998, p. 33-41. [Actes du VIIIe colloque de Sinologie de Chantilly]

Colloques et conférences récentes

  • « Connaissance de la Chine dans l’Europe des Lumières : le rôle des missionnaires »,10e Université d’automne, Shanghai, Université normale de la Chine de l’Est (ECNU) 华东师范大学« La Chine et l’Europe dans l’histoire globale »,  9-13 septembre 2013.
  • « Les informations sur l'Empereur Kangxi diffusées par les missionnaires (fin 17e siècle-début 18e siècle), Troisième symposium académique organisé par les Musées du Palais sur les échanges culturels sino-occidentaux entre le 17e et le dix-huitième siècle (1662-1722) », Taipei, 15-17 novembre 2011.
  • « Missionary sources : New approaches on Historical Researches in Late Imperial China », Conférence organisée par l'École française d'Extrême-Orient (EFEO) et le Centre d'études français sur la Chine contemporaine, Taipei, 14 novembre 2011.
  • « L’impact des premières traductions du chinois en français au 18e siècle », Colloque « Empires on the move: Encounters between China and the West in the Early Modern Era (16th-19th centuries) organisé par la fondation Gulbenkian, l'École française d'Extrême-Orient (EFEO) et l'École Pratique des Hautes Études (EPHE), Paris, 7-8 novembre 2011.
  • « Les éclaircissements sur les cérémonies chinoises de Mgr de Basilée, Gregorio Lopez, premier évêque chinois (1684) », The Rites Controversy in the Early Modern World, colloque international organisé par Inès Zupanov et Pierre-Antoine Fabre, Paris, École des Hautes Études en sciences Sociales, 26-27 mai 2011.
  • « Kangxi Lessons of Western sciences according to Father Bouvet (1656-1730) and Gerbillon (1654-1707) », Acta Pekinensia : Western Historical Sources for the Kangxi Reign, International Symposium, Instituto Ricci de Macau, Macao Cultural Center, 5-7 octobre 2010.
  • « Les premières traductions du chinois en français dans la Description de la Chine de J.-B. Du Halde (1735) », Bibliothèque municipale de Versailles. Colloque de la Société d'études des pratiques et théories en traduction (SEPTET, Université de Strasbourg) et de l'Histoire des traductions en langues française (HTLF, Sorbonne) « Les relations internationales à travers les traductions françaises au siècle de Louis XIV », 4-5 décembre 2009 Texte de la conférence disponible en ligne
  • « Confucius au cœur des polémiques sur la scène européenne au tournant des XVIIe et XVIIIe siècles », Université d'Artois, Arras. Colloque « L'imaginaire de l'autre. Les missionnaires en Orient », 3-4 décembre 2009.
  • « La Preuve par la Chine : la Description de la Chine de Jean-Baptiste Du Halde, jésuite, 1735 », Institut et Musée Voltaire, Genève, 6 juin 2003, conférence donnée dans le cadre de l’exposition « Voltaire et la Chine ».
  • « Excerpts of the Yuxuan guwen yuanjian (1685) ». In Du Halde’s Description de l’empire de la Chine et de la Tartarie chinoise. International Society for Eighteenth-Century Studies, University of California Los Angeles, 3-10 août 2003
  • « La Curiosité de Turgot à l’égard de la Chine. Regard sur ses cinquante-deux questions à Ko et Yang ». Colloque international «Turgot (1727-1781), notre contemporain ? Économie, Administration et Gouvernement au Siècle des Lumières », Université de Caen, 14-16 mai 2003.
  • « J.-B. Du Halde au cœur de cinquante années de publications sur la Chine en relation avec la Querelle des rites en France (1685-1735) ». A Questão dos Ritos Chineses, Dimensões religiosas, missionárias, culturais e políticas, Fundação Oriente, Encontros da Arrábida 2002. (Oriental Publications 54).

Vidéos