Entretien
Notice
Lieu de réalisation
Maison des Sciences de l'Homme de Bordeaux
Langue :
Français
Crédits
Alain Viaut (Intervention)
Conditions d'utilisation
Droit commun de la propriété intellectuelle
DOI : 10.60527/0ggm-n171
Citer cette ressource :
Alain Viaut. MSHBx. (2024, 23 avril). Les noms des variantes de langue minoritaire. Études de cas en France et en Russie. [Vidéo]. Canal-U. https://doi.org/10.60527/0ggm-n171. (Consultée le 26 avril 2025)

Les noms des variantes de langue minoritaire. Études de cas en France et en Russie

Réalisation : 23 avril 2024 - Mise en ligne : 25 avril 2024
  • document 1 document 2 document 3
  • niveau 1 niveau 2 niveau 3
Descriptif

Titre: "Les noms des variantes de langue minoritaire. Études de cas en France et en Russie"

Auteurs: Svetlana Moskvitcheva et Alain Viaut (dir.)

Editeur: Presses universitaires de Bordeaux

Collection: "Diglossi@" PUB-MSH Bordeaux

Diffusion libre accès: Un@, https://una-editions.fr/les-noms-des-variantes-de-langue-minoritaire/

Cet ouvrage collectif rassemble des travaux menés de 2019 à 2021 en lien avec un projet de recherche du Centre d’études franco-russes du CNRS sur les noms des variantes de langue minoritaire. Il s’inscrit dans la thématique des langues en situation minoritaire et porte sur la dénomination de leurs variétés et leur identification sociolinguistique. Il s’est appuyé sur des enquêtes de terrain en France et en Russie ainsi que sur la nécessaire appréhension des contextes historiques et juridico-politiques de ces dynamiques de glossonymisation. Cette recherche, qui relève de la typologie sociolinguistique et du concept de langue dans cette discipline, s’appuie sur des observations et analyses d’abord autour de l’occitan et du tatar, avec des comparaisons ciblées en particulier sur le basque et les langues finno-ougriennes. Au-delà de paramétrages différents (culture, histoire), des similitudes apparaissent sur la base des cas retenus. La dénomination de la variante géographique d’une langue peut fonctionner comme un synonyme local ou régional de cette dernière et ne pas forcément alimenter à des représentations concurrentes de son nom englobant (par exemple, aranais et occitan, mishar et tatar). Néanmoins, elle peut parfois aussi signer ou favoriser des tendances à l’individuation linguistique (nagaybak, par exemple, par rapport au tatar).

This collective book brings together works carried out from 2019 to 2021 in connection with a research project by the CNRS Centre for Franco-Russian Studies on the names of minority language variants. It is part of the theme of languages in minority situations and focuses on the naming of their varieties and their sociolinguistic identification. It is based on field surveys in France and Russia as well as on the need to understand the historical and legal-political contexts of these language naming dynamics. This research, which falls within sociolinguistic typology and the concept of language in this discipline, is based on observations and analyses focusing initially on Occitan and Tatar, with comparisons targeting Basque and Finno-Ugric languages in particular. Despite different parameters (culture, history), similarities emerge on the basis of the selected cases. The name of the geographical variant of a language may function as a local or regional synonym for the language itself, and may not necessarily contribute to competing representations of its encompassing name (for example, Aranese and Occitan, Mishar and Tatar). Nevertheless, it can sometimes also sign or promote tendencies towards linguistic individuation (Nagaybak, for example, in relation to Tatar).

Intervention

Avec les mêmes intervenants et intervenantes