Conférence
Notice
Lieu de réalisation
Auditorium du Pôle des langues et civilisations, 65 rue des Grands Moulins, 75013 Paris
Langue :
Français
Crédits
Maxime Ruscio (Réalisation), Florian Targa (Intervention), Sephora Vallotton (Intervention), Ève Vila (Intervention), Nathalie Tournillon (Intervention), Pierre Kaser (Intervention), Loïc Aloisio (Intervention)
Conditions d'utilisation
CC BY-NC-SA
DOI : 10.60527/w56x-6j22
Citer cette ressource :
Florian Targa, Sephora Vallotton, Ève Vila, Nathalie Tournillon, Pierre Kaser, Loïc Aloisio. BULAC. (2021, 3 juin). Traduire les voix d'ailleurs En compagnie des revues Café, Graminées et Impressions d'Extrême-Orient. [Vidéo]. Canal-U. https://doi.org/10.60527/w56x-6j22. (Consultée le 5 décembre 2024)

Traduire les voix d'ailleurs En compagnie des revues Café, Graminées et Impressions d'Extrême-Orient

Réalisation : 3 juin 2021 - Mise en ligne : 30 juillet 2021
  • document 1 document 2 document 3
  • niveau 1 niveau 2 niveau 3
Descriptif

Rencontrez les fondateurs et acteurs de trois revues qui proposent des traductions inédites de textes littéraires d'Europe, d'Afrique, du Moyen-Orient, des Amériques et d'Asie.

CAFÉ est une revue de littérature étrangère consacrée aux « autres littératures », aux textes écrits dans des langues moins lues et moins traduites en France… soit à peu près toutes, exceptées celles écrites dans les langues d’Europe occidentale.

Graminées, c’est une revue papier qui défriche et explore les littératures issues de territoires pluriels par leurs langues et leurs cultures, en évitant la carte de l’exotisme.

La vocation d’Impressions d’Extrême-Orient (IDEO) est de contribuer à mieux faire connaître et apprécier les littératures d’Extrême-Orient.

Intervention