Canal-U

Mon compte
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations

A la table du traducteur : un roman bulgare


Copier le code pour partager la vidéo :
<div style="position:relative;padding-bottom:56.25%;padding-top:10px;height:0;overflow:hidden;"><iframe src="https://www.canal-u.tv/video/bulac/embed.1/a_la_table_du_traducteur_un_roman_bulgare.53481?width=100%&amp;height=100%" style="position:absolute;top:0;left:0;width:100%;height: 100%;" width="550" height="306" frameborder="0" allowfullscreen scrolling="no"></iframe></div> Si vous souhaitez partager une séquence, indiquez le début de celle-ci , et copiez le code : h m s
Contacter la chaine
J’aime
Imprimer
partager facebook twitter

A la table du traducteur : un roman bulgare

Rencontre avec Marie Vrinat-Nikolov, traductrice, et Georgi Gospodinov, auteur du roman Physique de la mélancolie (collection Sémaphores, Éditions Intervalles, 2014), animée par Irina Dmytrychyn (Institut national des langues et civilisations orientales). Georgi Gospodinov est invité en France par le Centre d'étude et de recherche des littératures et oralités du monde (CERLOM) de l'Institut national des langues et civilisations orientales.

  •  
  •  
    Date de réalisation : 26 Mars 2015
    Durée du programme : 0 min
    Classification Dewey : Balto-slaves (bulgare, macédonienne, serbo-croate, polonaise, tchèque, slovaque), Traduction (linguistique), littérature
  •  
    Catégorie : Conférences
    Niveau : Tous publics / hors niveau
    Disciplines : Sciences de l'homme, Sciences du langage
    Collections : Europe médiane et mondes russes
    ficheLom : Voir la fiche LOM
  •  
    Auteur(s) : Gospodinov Georgi
    Réalisateur(s) : Jacqueau Thomas
    responsable : Dmytrychyn Irina
  •  
    Langue : Français, FRA, Bulgare
    Mots-clés : traductologie, Littérature bulgare contemporaine, Table-ronde
    Conditions d’utilisation / Copyright : Licence CC-BY-NC-SA
 

commentaires


Ajouter un commentaire Lire les commentaires
*Les champs suivis d’un astérisque sont obligatoires.
Aucun commentaire sur cette vidéo pour le moment (les commentaires font l’objet d’une modération)
 

Dans la même collection

 Traduire et éditer des auteurs de l'espace post-yougoslave - Rencontre avec les maisons d'édition indépendantes L’Ollave, L’Espace d’un instant, Prozor et Les Éditions franco-slovènes
 Un traducteur et son auteur : un roman serbe [Cycle « À la table du traducteur »]
 Sciences sociales « d’ailleurs » ? [Cycle « À la table du traducteur »]
 Les lieux de la traduction Revues, résidences et institutions [Cycle « Regards sur le monde à géométrie variable » ]
 La BULAC invitée du Festival VO-VF - La parole aux traducteurs, du 10 au 12 octobre 2014
 Faut-il habiter le monde pour l'écrire ? Échanges géographiques et littéraires sur l’habitat humain [Cycle « Littératures en mouvement : éditer, dévoiler, traduire l’espace littéraire mondial »]
 « Traduire », un film de Nurith Aviv - [Cycle « Regards sur le monde à géométrie variable »]
 Les rendez-vous de la philologie numérique - eScriptorium : de la transcription automatique à l'édition numérique. Le cas des manuscrits hébreux
 Traduire la littérature mondiale, un impératif de la révolution soviétique
 Un traducteur et son auteur : un roman bulgare - «À la table du traducteur » : cycle de conférences et de rencontres
 Traduire les voix d'ailleurs En compagnie des revues Café, Graminées et Impressions d'Extrême-Orient
 Yiddish, en tournant autour de la langue Une poésie d'avant-garde
 Traduire les avant-gardes soviétiques un siècle après Pourquoi ? Pour qui ? Comment ?
 Tchernobyl et Fukushima, 35 ans et 10 ans après Quels héritages ?
 "Circulations savantes entre la France et l’Europe médiane à l’ère numérique : revues, plurilinguisme, traduction"
 «Haratch», la voix arménienne de France : Cycle de conférences « D'autres regards sur le monde »
 De la catastrophe, que peut dire la littérature ?
 La littérature roumaine, 30 ans après 1989
 Futurs d'ailleurs, voyage en science-fiction - Table ronde
 Au-delà de la Ligne verte Les Arts, bâtisseurs du vivre ensemble dans la société chypriote ?
 Repenser Stanislavski, fondateur du théâtre russe moderne
 Dedans/Dehors : Écrivains d'Albanie et de la diaspora
 Écrivains de l'Europe balkanique à Paris dans l'entre-deux-guerres
 Rencontre autour de l'Atlas historique de la Russie
 Paysage littéraire de la Géorgie contemporaine
 Les Tchèques dans la grande guerre
 La presse grécophone comme presse allophone
FMSH
 
Facebook Twitter
Mon Compte