Notice
La pause numérique de Paris 8 - La littérature numérique programmée française : œuvres, conceptions, impact
- document 1 document 2 document 3
- niveau 1 niveau 2 niveau 3
Descriptif
Pause numérique N°1 - 6 mars 2014 de 13h à 14h à La Coupole de Paris 8.
Résumé
À travers la présentation de quelques œuvres, il s’agira de présenter l’originalité de l’approche française dans l’histoire de la littérature numérique internationale. Chaque œuvre sera l’occasion de présenter un concept important. Seront notamment montrées
- une version reprogrammée de la toute première œuvre numérique fondée sur du texte (Christopher Strachey, love letters, 1952) en version française et anglaise
- un générateur combinatoire oulipien: aphorismes de Marcel Bénabou (années 60)
- un générateur automatique de texte de Balpe (années 80)
- une des premières animations de texte (Tibor Papp, fin des années 1980)
- des œuvres des auteurs de la revue alire, revue française qui a été la première au monde à diffuser les programmes des œuvres de poésie numérique sous forme exécutable et autour de laquelle s’est développée une esthétique particulière typiquement française : l’esthétique de la frustration.
On terminera par des œuvres plus actuelles jouant sur une interactivité développée comme un contrôle de l’utilisateur et une contrainte qui lui est imposée (Bootz, « petits poèmes à lecture inconfortable »).
On balayera ainsi quelques grandes questions qui ont animé la littérature numérique :
- qu’est-ce qu’un auteur (et notamment : sommes-nous à l’ère des robots-poètes ?)
- quel rôle joue le lecteur : la lecture de ces œuvres est-elle encore une lecture dans le sens où l’imprimerie a construit cette notion ? Jusqu’à quel point le lecteur est-il libre de sa lecture ? Peut-il exister des formes textuelles (éventuellement multimédia) propres à ce type de productions ? (en clair : le terme « littérature numérique » recouvre-t-il un genre littéraire ou est-ce une expression « marketing » ?)
- Quel rôle joue le programme dans la littérature numérique programmée ? Les auteurs ont donné des réponses différentes à ces questions au cours du temps, ce que la présentation montrera.
Dans la même collection
-
La Bibliothèque francophone reçoit la Journée d'études René Maran
FonkuaRomualdDemouginLaureSimasotchi-BronesFrançoiseAllouacheFerroudjaLittleRogerRené Maran : l’œuvre et l’homme, approches contrastées
-
La Bibliothèque francophone reçoit Daniel Maximin
MaximinDanielSimasotchi-BronesFrançoiseAllouacheFerroudjaDaniel MAXIMIN est un poète, romancier et essayiste guadeloupéen, né en 1947, auteur d’une trilogie romanesque : L’Isolé soleil (1981) , Soufrières (1987) , et L’île et une nuit ( 1995). Il a
-
La Bibliothèque francophone reçoit Jo Güstin
GüstinJoAllouacheFerroudjaSimasotchi-BronesFrançoiseEcrivaine, parolière, humoriste et scénariste camerounaise, Jo Güstin a publié 9 histoires lumineuses (Ed. Présence africaine, 2017) et Ah Sissi, il faut souffrir pour être française ! (Ed. Présence
-
La Bibliothèque francophone reçoit Negar Djavadi
DjavadiNégarSimasotchi-BronesFrançoiseAllouacheFerroudjaNégar Djavadi est connue comme réalisatrice : ses courts et long métrage ont reçu de nombreux prix : L'Espace désolé (1995), Entre les vagues (1997), Comédie classique (2001), 13 m² (2007), Né sous
-
La Bibliothèque francophone reçoit Kaoutar Harchi
HarchiKaoutarSimasotchi-BronesFrançoiseAllouacheFerroudjaKaoutar Harchi est née à Strasbourg en 1987. Docteure en sociologie, auteure de Je n'ai qu'une langue, ce n'est pas la mienne (Pauvert, 2016), elle est également romancière : Zone Cinglée (Sarbacane,
-
La Bibliothèque francophone reçoit Gaël Octavia
OctaviaGaëlSimasotchi-BronesFrançoiseAllouacheFerroudjaGaël Octavia, née en 1977 à Fort-de-France (Martinique) est une écrivaine, dramaturge, poète, nouvelliste, réalisatrice et artiste peintre française. Ses premières œuvres sont celles d'une femme de
-
La Bibliothèque francophone reçoit l’écrivain Omar Souleimane
سليمانعمر يوسفAllouacheFerroudjaSimasotchi-BronesFrançoiseNé près de Damas en 1987, Omar Souleimane est poète et journaliste. Impliqué dans la résistance au régime de Bachar Al Assad, il a été contraint à l’exil. Il est, aujourd’hui, réfugié politique en
-
La Bibliothèque francophone reçoit Akli Tadjer
Simasotchi-BronesFrançoiseAllouacheFerroudjaTadjerAkliAkli Tadjer, né en 1954, est un écrivain franco-algérien. Il est l'auteur d’une dizaine de romans, dont Le porteur de cartable et Il était une fois... peut-être pas qui ont été adaptés à la télévision
-
L’erreur et le raisonnement - l’intelligence du système
Colloque jeunes chercheurs, organisé par l’Ecole doctorale "Cognition, Langage, Interaction"
-
Discussion avec Nell Painter
François Noudelmann et Françoise Simasotchi-Brones, professeurs au Département de littératures françaises et francophones, Equipe de recherche Littératures, Histoire, Esthétique EA 7322, ont organisé
-
La Bibliothèque francophone reçoit Rouja Lazarova
LazarovaRoujaSimasotchi-BronesFrançoiseAllouacheFerroudjaJournaliste indépendante, Rouja Lazarova publie son premier roman en français Sur le bout de la langue, aux éditions 00h00.com en 1998. S’ensuivront Coeurs croisés (Flammarion, 2000), Frein (Balland,
-
Enfances en traduction : approches transculturelles
Journée d’étude organisée par Anne Chassagnol (EA TransCrit, Université Paris 8) et Mathilde Lévêque (EA 7338, Université Paris 13) Rencontre organisée le vendredi 17 mars 2017 par l'atelier Campus