Canal-U

Mon compte
Université Toulouse-Jean Jaurès (Toulouse II-le Mirail)

Traduire le journal de guerre / Hilda Inderwildi


Copier le code pour partager la vidéo :
<div style="position:relative;padding-bottom:56.25%;padding-top:10px;height:0;overflow:hidden;"><iframe src="https://www.canal-u.tv/video/universite_toulouse_ii_le_mirail/embed.1/traduire_le_journal_de_guerre_hilda_inderwildi.21007?width=100%&amp;height=100%" style="position:absolute;top:0;left:0;width:100%;height: 100%;" width="550" height="306" frameborder="0" allowfullscreen scrolling="no"></iframe></div> Si vous souhaitez partager une séquence, indiquez le début de celle-ci , et copiez le code : h m s
Contacter le contributeur
J’aime
Imprimer
partager facebook twitter Google +

Les chapitres


Traduire le journal de guerre / Hilda Inderwildi

Traduire le journal de guerre / Hilda Inderwildi, in journée d'étude "Austro-allemandes à Garaison. L’internement à la lumière des journaux de guerre", organisé par le Centre de Recherches et d'Études Germaniques (CREG) en partenariat avec l’établissement Notre-Dame de Garaison et les Archives départementales des Hautes-Pyrénées, Université Toulouse Jean-Jaurès, 19 février 2016.

En 1914 est installé dans le collège religieux Notre-Dame de Garaison (Monléon-Magnoac) un camp d’internement où sont regroupées de nombreuses familles austro-allemandes et ottomanes se trouvant sur le territoire français au moment de la déclaration de guerre. Trois internées originaires d’Allemagne et d’Autriche, notamment, font le récit de leur passage à Garaison dans des ouvrages publiés dès après leur rapatriement en Allemagne.
Dans cette communication qui se présente comme un journal de bord de la traduction, Hilda Inderwildi, co-traductrice en français de deux des récits de détenues de Garaison, expose la manière dont elle travaillé, pourquoi elle a souhaité découvrir la topographie du camp de Garaison, comment elle a pu se créer des images et représentations du quotidien de ces détenues pour lui permettre un travail de traduction le plus précis possible, à la fois comme une enquête historique et un travail d’archive. Elle présente aussi les aspects littéraires des deux journaux en proposant de les considérer également du point de vue de l’histoire des femmes et d’en examiner la dimension genrée.

  •  
  •  
    Date de réalisation : 19 Février 2016
    Durée du programme : 53 min
    Classification Dewey : Histoire de Midi-Pyrénées., traduction scientifique, Récits personnels des ressortissants des puissances de l'Axe durant la Guerre mondiale de 1914-1918
  •  
    Catégorie : Conférences
    Niveau : niveau Licence (LMD), niveau Master (LMD)
    Disciplines : Langue et Littérature allemande
    Collections : Austro-allemandes à Garaison
    ficheLom : Voir la fiche LOM
  •  
    Auteur(s) : INDERWILDI Hilda
    producteur : Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail
    Réalisateur(s) : DELPECH Franck
    Editeur : SCPAM / Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail
  •  
    Langue : Français
    Mots-clés : traduction et interprétation, détenues de camp d'internement, pratique de la traduction, récits de détention
    Conditions d’utilisation / Copyright : Tous droits réservés à l'Université Toulouse-Jean Jaurès et aux auteurs.
 

commentaires


Ajouter un commentaire Lire les commentaires
*Les champs suivis d’un astérisque sont obligatoires.
Aucun commentaire sur cette vidéo pour le moment (les commentaires font l’objet d’une modération)
 

Dans la même collection

FMSH
 
Facebook Twitter Google+
Mon Compte