
Judet de La Combe, Pierre (1949-.... ; helléniste)
Directeur d'études à l'EHESS (en 2015)
Directeur d'études au CNRS et à l'EHESS, Paris (France)
- Antigone (mythologie grecque)
- Cosmologie
- Dieux
- Grec (langue)
- Lettres classiques (enseignement supérieur)
- Narration
- Philologie
- Sociologie de la connaissance
- Traduction
- Tragédie grecque
- Programmes d'enseignement
- L'enseignement et l'Etat. Politique éducative
- humanités
- enseignement classique
- transmission des connaissances
Vidéos
Voix aux chapitres #11 : autour de l'ouvrage Quand les Dieux rôdaient sur la Terre
JUDET DE LA COMBE Pierre
FABRE Pierre Antoine
BéRAUD Céline
La onzième séance de Voix aux chapitres est consacrée au livre de Pierre-Judet de la Combe, Quand les Dieux rôdaient sur la Terre (Albin Michel, France Inter, Les Belles Lettres, 2024). Elle se tient
Antigone, rebelle contre quoi ?
JUDET DE LA COMBE Pierre
Pour clôturer cette 5e édition d’Allez Savoir il nous fait l’honneur d’une performance autour d'une grande figure de la désobéissance : Antigone
Conférence inaugurale du workshop : « Latin et grec : mission traduction »
JUDET DE LA COMBE Pierre
Plaidoyer contre l’auto-censure de la pratique de traduction en milieu scolaire et universitaire, pratiques possibles et analyse des divers problèmes posés par la traduction de passages de l’Iliade.
Homère et la nature - Festival ALLEZ SAVOIR
JUDET DE LA COMBE Pierre
BOUTIER Jean
BATALLA Michaël
Il n'y a pas de mot pour la nature chez Homère.
Le cas Homère de Friedrich Nietzsche - Pierre Judet de La Combe
JUDET DE LA COMBE Pierre
Qui appelle-t-on Homère ? Qui est à l’origine de l’Iliade et de l’Odyssée ? Ces deux questions rejoignent celles des origines et de l’évolution des langues et des civilisations. Ces deux textes,
7 - ARTS ET CONNAISSANCE - Arts et savoirs
JUDET DE LA COMBE Pierre
SAPIRO Gisèle
BENSA Alban
Arts, littérature et sciences sociales
Faut-il traduire les sciences sociales ? 1er Table ronde .01 Quel traducteur pour quel texte ? Ré…
JUDET DE LA COMBE Pierre
PROCHASSON Christophe
Faut-il traduire les sciences sociales ? « Il faut considérer chaque traducteur comme un médiateur s’efforçant de promouvoir un échange intellectuel universel et se donnant pour tâche de
Faut-il traduire les sciences sociales ? 1er Table ronde. 02 Quel traducteur pour quel texte ? Ré…
JUDET DE LA COMBE Pierre
GODART Frédéric
Faut-il traduire les sciences sociales ? « Il faut considérer chaque traducteur comme un médiateur s’efforçant de promouvoir un échange intellectuel universel et se donnant pour tâche de
Faut-il traduire les sciences sociales ? 1er Table ronde. 05 Quel traducteur pour quel texte ? Ré…
JUDET DE LA COMBE Pierre
LECLERC-OLIVE Michèle
بركة بسام
Faut-il traduire les sciences sociales ? « Il faut considérer chaque traducteur comme un médiateur s’efforçant de promouvoir un échange intellectuel universel et se donnant pour tâche de
Compétences linguistiques des classicistes / Pierre Judet de la Combe
JUDET DE LA COMBE Pierre
Compétences linguistiques des classicistes. Pierre JUDET DE LA COMBE. Dans "Les Humanités pour quoi faire : enjeux et propositions", colloque international organisé par le laboratoire Patrimoine,
Mauvais temps pour la pensée : réflexions sur la temporalité des savoirs
JUDET DE LA COMBE Pierre
PROCHASSON Christophe
AESCHIMANN Éric
SIMAY Philippe
MUNIER Jacques
BUREAU Stéphane
En réponse au déclin régulièrement annoncé des sciences humaines, face aux difficultés croissantes de la diffusion de l’édition scientifique, ces Rencontres engagent une série de défis : - montrer