Entretien
Chapitres
Notice
Lieu de réalisation
Fondation Maison des Sciences de l'Homme, 54 boulevard Raspail, 75006 Paris, France
Langue :
Français
Crédits
Richard FILLON (Réalisation), Alice MAESTRE (Réalisation), FMSH-ESCoM (Production), Isabelle Léglise (Intervention)
Conditions d'utilisation
Tous droits réservés.
Citer cette ressource :
Isabelle Léglise. FMSH. (2007, 28 février). Diversité linguistique et langues en contact en Guyane française , in LEGLISE Isabelle. [Vidéo]. Canal-U. https://www.canal-u.tv/63871. (Consultée le 28 février 2024)

Diversité linguistique et langues en contact en Guyane française

Réalisation : 28 février 2007 - Mise en ligne : 28 février 2007
  • document 1 document 2 document 3
  • niveau 1 niveau 2 niveau 3
Descriptif

Dans cet entretien Isabelle Léglise décrit la situation linguistique, l'état des connaissances linguistiques et les pratiques langagières en Guyane française. Elle revient également sur ces recherches sur les langues en contact et les effets sociaux et linguistiques qui en découlent.

Intervention
Thème
Documentation
Ouvrages et direction d'ouvrages :

  • 1999, Contraintes de l'activité de travail et contraintes sémantiques sur l'apparition des unités et l'interprétation des situations, Thèse de doctorat, Université Paris 7-Denis Diderot. Publiée en 2000 : Edition « thèses à la carte », Presses du Septentrion.
  • 2000a, coord, avec C. Saillard, La langue dans son contexte social, Revue Française de Linguistique Appliquée, n° 2000-IV, De Verelt.
  • 2004a, coord, avec D. Caubet, J. Billiez, Th. Bulot et C. Miller, Parlers jeunes ici et là-bas, Pratiques et Représentations, Paris, L’Harmattan.
  • 2004b, coord., Pratiques, langues et discours dans le travail social, Paris : L’Harmattan.
  • 2005a, coord, avec L. Goury et T. Klingler, Contacts de créoles et créoles en contacts, Etudes créoles XXVIII n°1, Paris.
  • 2006, coord., avec E. Canut, I. Desmet et N. Garric, Applications et implications en sciences du langage, Paris : L’Harmattan : L’Harmattan.
  • 2007 - sous presse, avec B. Migge, coord, Pratiques et attitudes linguistiques en Guyane. Regards croisés, IRD Editions.
  •  

  • en préparation, avec B. Migge, coord, Langues et cultures en Guyane : repères pour l’école , IRD Didactique.
  • en préparation, avec B. Migge, A. Bartens et N. Faraclas, coord., Creoles in Education: a Critical Assessment and Comparison of Existing Projects.



Chapitres d'ouvrages :

 

  • 1998a, « Le problème de l'adresse en situation d'interaction plurilocuteurs dans les avions de la patrouille maritime », in Kostulski K., Trognon A., eds, Communication interactive dans les groupes de travail, Presses Universitaires de Nancy, 183-204.
  • 2003b, avec D. de Robillard, « Applications, implications, interventions, expertises, politiques linguistiques : les (socio)linguistes entre 'savants' et 'mercenaires' ? », in Billiez J. (coord) Contacts de langues : Typologie, modèles, intervention, L’Harmattan, 237-252.
  • 2004c, « Les médiateurs de rue face aux ‘parlers jeunes’, des exemples de ‘parlers jeunes’ », in Caubet D., Billiez J., Bulot Th., Léglise I., Miller C., éds., Parlers jeunes ici et là-bas, Pratiques et Représentations, L’Harmattan, 221-246.
  • 2004d, « Diversité des formes d'oral et rapport au langage chez les travailleurs sociaux : l'exemple des médiateurs urbains », in Léglise (coord), Pratiques, langues et discours dans le travail social, Paris : L’Harmattan, 29-52.
  • 2005b, avec B. Migge, « Contacts de langues issus de mobilités dans un espace plurilingue : approches croisées à St Laurent du Maroni (Guyane) » in Van den Avenne C. (coord) Pratiques et représentations des contacts de langues dans des contextes de mobilité, L’Harmattan, 75-94.
  • 2005c, avec N. Garric, « La place du logiciel, du corpus, de l'analyste : l'exemple d'une analyse de discours patronal à deux voix », in G. Williams, coord, Linguistique de corpus, Presses Universitaires de Rennes, 101-113.
  • 2006, avec E. Canut, I. Desmet, N. Garric, « Applications et Implications en Sciences du langage : introduction », Paris, L’Harmattan, 9-15.
  • 2007, « Des langues, des domaines, des régions. Pratiques, variations, attitudes en Guyane », in I. Léglise et B. Migge (coord.) Pratiques et attitudes linguistiques en Guyane. Regards croisés. Paris, IRD Editions, 13-30.
  • 2007, « Environnement graphique, pratiques et attitudes linguistiques à l’hôpital (St Laurent du Maroni) » in I. Léglise et B. Migge (coord.) Pratiques et attitudes linguistiques en Guyane. Regards croisés. Paris, IRD Editions, 319-334.
  • 2007, avec B. Migge, « Le ‘taki-taki’, une langue parlée en Guyane ? Fantasmes et réalités (socio)linguistiques » in I. Léglise et B. Migge (coord.) Pratiques et attitudes linguistiques en Guyane. Regards croisés. Paris, IRD Editions, 99-118.
  • 2007, avec B. Migge, « Language and colonialism. Applied linguistics in the context of creole communities », in Hellinger M. et Pauwels A. (eds), Handbook of Applied Linguistics vol 9. Language and Communication : Diversity and Change , Mouton de Gruyter.

 

  • à paraître (depuis 2002), « Quelques caractéristiques d’échanges militaires : les dialogues de la Patrouille Maritime, entre langage opératif et oral ordinaire », in Romer et Thiéblemont, dir., DGA.
  • à paraître (depuis 2002), avec M. Leroy, « Insultes et joutes verbales chez les jeunes : le regard des médiateurs urbains », in Tauzin A., coord., Insultes, injures, vannes, Karthala.
  • à paraître, « Variations autour du verbe et de ses pronoms objets en français parlé en Guyane : rôle du contact de langues et de la variation intrasystémique », in C. Chamoreau et L. Goury (coord) Systèmes prédicatifs des langues en contact.
  • à paraître, avec B. Migge, « On the emergence of new language varieties: The case of the Eastern Maroon Creole in French Guiana », in L. Hinrichs et J. Farquharson , coord., “Variation in the Caribbean”, John Benjamin.


Publication dans des revues

  • 1997a, « Intervention linguistique : théorie, pratique et intérêt dans le cadre de l'analyse de l'activité », Linx n° 37, Université Paris X, Nanterre, 169-182.
  • 1997b, avec S. Pène, « La procédure de gestion, une parade contre l'événement », Cahier Langage et Travail n° 9, Centre de Recherche en Gestion, Ecole Polytechnique, Paris, 79-90.
  • 2000b, « Variations prosodiques et syntaxiques en français parlé : le cas des anaphoriques nominaux », Linx n° 42, Université Paris X, Nanterre, 73-87.
  • 2000c, « Quand les linguistes interviennent : écueils et enjeux », Revue Francaise de linguistique Appliquée, IV, 5-13.
  • 2000d, Compte-rendu de M.B. Mosegaard Hansen, 1998, The function of Discourse Particles, J. Benjamins, pour le BSLP tome 95/2, Paris, 79-80.
  • 2003a, avec N. Garric, « Quelques caractéristiques du discours patronal », Mots n°72, ENS Editions, 113-134.
  • 2004e, « Langues frontalières et langues d'immigration en Guyane Française », in Glottopol n°4, Langues de frontières, frontières de langues, M. L Moreau (coord) Université de Rouen, 108-124 .
  • 2004f, avec S. Alby et B. Migge, « Un diagnostic sociolinguistique dans l’Ouest guyanais », Langues et Cités n°5, Paris, 5-6.
  • 2004g, « Quand le langage joue des tours aux médiateurs de rue », VEI Diversité n°137, juin 2004, CNDP, Paris, 95-100.
  • 2005d, « Contacts de créoles à Mana (Guyane française) : répertoires, pratiques, attitudes et gestion du plurilinguisme », in Etudes créoles XXVIII n°1, L’Harmattan, 23-57.
  • 2005e, avec L. Puren « Usages et représentations linguistiques en milieu scolaire guyanais », Ecole et éducation, Univers créoles n° 5, Anthropos, 67-90.
  • 2005f, avec L. Goury, « Contacts de créoles et créoles en contacts, Présentation », Etudes créoles XXVII n°2, L’Harmattan, 9-19.
  • 2005g, avec B. Migge, « Pour une approche synchronique des contacts de langues : quelques exemples tirés du cas guyanais », Dinámica lingüística, Trace n° 47, México : CEMCA, 113-131.
  • 2005h, avec S. Alby, « L’enseignement en Guyane et les langues régionales : réflexions sociolinguistiques et didactiques», in Marges Linguistiques n°10, 245-261.
  • 2005i, « Pratiques et attitudes face aux créoles à base française en Guyane », Langues et Cités n°5 , 8.
  • 2006, avec B. Migge, «  Towards a comprehensive description of language varieties: A consideration of naming practices, ideologies and linguistic practices  », Language in Society 35 (3), 313-339.
  • 2006, avec B. Migge, Compte-rendu de R. et S. Price, 2003, Les Marrons, Vents d’ailleurs pour Transforming Anthropology, Revue de l’American Anthropological Association.
  • 2006, avec S. Alby, « Minorization and the process of (de)minoritization : the case of Kali’na in French Guiana », International Journal of the Sociology of Language, 182, 67-86.
  • 2006, avec N. Garric et S. Point, « Le rapport RSE, outil de légitimation ? Le cas Total à la lumière d’une analyse de discours », Revue de l’Organisation Responsable n°2, 5-19.

 

  • soumis 2004, avec B. Migge, « Patterns of Language Use and Evaluation in a Multilingual Area: The Case of St.Laurent du Maroni ( French Guiana) », International Journal of Multilingualism.
  • soumis 2005, avec N. Garric, « Disc ours patronal et discours économique », Mots, ENS Editions.
  • soumis 2005, avec Emmanuelle Cambon, « Pratiques langagières et registres discursifs. Interrogation de deux cadres en sociologie du langage », Langage et Société.

 

,
Galerie Photos

© I.Léglise-2007




 


Hôpital de St Laurent du Maroni. Hiérarchie des fonctions des langues.

 

 

Activités au bord du fleuve, Grand Santi, Maroni.

 


Twenké, les enfants se déchaussent avant d'entrer en classe.

 

Cour de récréation, Elahé, Pays Indien.

Paris 7602 Km


Arrivée de la pirogue avec les écoliers, Apagui, Maroni.

 

Pluie sur la classe, Elahé.

 

Elèves, Loca, Maroni.


Cour de récréation, Grand Santi, Maroni.

 

Rizières, Mana.

 

Marché de Cayenne .

 

Marché de Cayenne .


,
Carte des langues régionales en Guyane française

 



,
Tableau des langues de Guyane française

 


© I.Léglise-2007

 

 

 

, Formation

1999     Doctorat de Linguistique théorique et formelle, Université Paris 7

1994      DEA de Linguistique théorique et formelle , Université Paris 7

1992      Maîtrise de Français Langue Etrangère
              Maîtrise de Sciences du langage

 

Formation complémentaire

1996-98 cours de maîtrise et DESS d'ethnologie, Université Paris 7



Parcours professionnel

Depuis 2005 Chargée de recherche 1ère classe au CNRS, UMR 8133 CELIA Centre d’Etudes des Langues Indigènes d’Amérique

2000-2005 Maître de conférences en sciences du langage Université François Rabelais de Tours

1998-2000 ATER (Attachée Temporaire d’Enseignement et de Recherche) Université Paris 3

1995-98 Chargée de cours ( Université Paris X, Nanterre ; Université de Versailles, Saint Quentin en Yvelines, 2ème cycle de sociologie ; IUT Paris, Université Paris V, formation initiale et continue)

1992-95 Professeur de Français Langue Etrangère Institut National de Sciences Appliquées de Lyon / Alliance Française de Lyon

 

Enseignements assurés

  • Unité et Diversité des Langues Naturelles
  • Introduction à la linguistique générale, introduction à la linguistique française
  • Syntaxe du français et description des français parlés
  • Sociolinguistique, plurilinguisme, microsociolinguistique, langues et travail
  • Analyse de discours et analyse des discours professionnels
  • Linguistique de terrain
  • Ethnographie de la parole, anthropologie linguistique

Centres d’intérêt :

  • Expliquer l’apparition de phénomènes linguistiques (morphosyntaxiques et sémantiques) en discours
  • Comprendre les relations entre variations et changement linguistique / changements sociaux en particulier en situation de contacts de langues et de cultures
  • Contribuer à mieux définir les rapports entre langue, discours et société
  • Mener une réflexion épistémologique, en comparant des cadres méthodologiques et théoriques
  • Réfléchir aux modalités de collaborations interdisciplinaires
  • Réfléchir aux modalités d’implication / d’application des sciences du langage

Terrains et objets de recherche (1992-2007) :

  • Langage en situation de travail (travail collaboratif, médiation urbaine et travail social, échanges à l’hôpital)
  • Variations en français parlé (‘hein’ et particules énonciatives : prosodie et sémantique, morphosyntaxe, variation diaphasique, parlers jeunes)
  • Discours (militaire, patronal, médiatique, discours d’experts),
  • Guyane (pratiques langagières, attitudes, représentations, effets linguistiques des contacts de langues)
  • Langues, migrations, mobilités et représentations spatiales


Responsabilités scientifiques

2005-2009 au sein de l’UMR 8133 CELIA

Responsable du programme « Contacts de langues : pratiques langagières, variations et changements linguistiques », comprenant trois axes de recherche :

- étude des mélanges de langues et des situations de contacts

- étude de la variation et du changement linguistique en situation de contacts de langues

- contacts en situation d’apprentissage-acquisition

2005-2009 au sein de l’ERTE, Cayenne

Co-responsable , avec Michel Launey, du programme « Prise en compte et place des langues des élèves à l’école en Guyane », Equipe de Recherche en Technologie Educative, IUFM Cayenne, UAG, CELIA.

2005-2009 au sein de la Fédération CNRS Typologie et Universaux Linguistiques

Co-responsable, avec Bettina Migge, du programme 11-2b : comparaison et discussion de propositions théoriques et méthodologiques dans le domaine du contact de langues / des contact linguistics .

Depuis 2005, Maison des Sciences de l’Homme, Paris

Animation du Groupe de Travail en Analyse de Discours de la revue Langage et Société, séminaire interdisciplinaire travaillant sur l’articulation entre les concepts de « langue », « discours » et « société »

Travail de terrain

2001-2007 Deux séjours annuels en Guyane Française (mars-avril et novembre-décembre) enregistrement d’interactions plurilingues spontanées, réalisation d’entretiens et travail auprès d’informateurs des langues en présence pour la transcription et la traduction des données

2000 mai à juillet : enquêtes de terrain dans la région de Tours sur les usages du français et des langues, enregistrements d’interactions en français parlé auprès de travailleurs sociaux

1995-1997 divers séjours sur le terrain, base aéronavale de Lann-Bihoué, Bretagne, enregistrements d’interactions plurilocuteurs en situation de travail.

Sur le même thème