Entretien

Conceptos quevedianos / Concepts quévédiens. Entretien avec Rodrigo Cacho Casal

Réalisation : 7 avril 2011 Mise en ligne : 7 avril 2011
  • document 1 document 2 document 3
  • niveau 1 niveau 2 niveau 3
  • audio 1 audio 2 audio 3
Descriptif

Cet entretien, réalisé dans le cadre du séjour à l’Université de Toulouse II-Le Mirail de Rodrigo Cacho Casal (Université de Cambridge) en tant que Professeur invité du Département d’études ibériques et hispano-américaines et du LEMSO(Framepsa, CNRS), a comme sujet l’un des plusgrands esprits des lettres espagnoles, Francisco de Quevedo y Villegas. RodrigoCacho nous parle de sa soit disant rivalité avec l’autre grand poète du siècled’or, Luis de Gongora, de l’art de Quevedo et de la pertinence des études surla littérature. Une comparaison est faite entre un poème de Don Francisco et unsonnet de Joachim du Bellay.

Intervenant
Thème
Notice
Langue :
Espagnol, castillan
Crédits
Université Toulouse II-Le Mirail SCPAM (Publication), Université Toulouse II-Le Mirail (Production), Bruno BASTARD (Réalisation), Rodrigo Cacho Casal (Intervenant)
Conditions d'utilisation
Tous droits réservés à l'Université Toulouse II-Le Mirail et aux auteurs.
Citer cette ressource :
Rodrigo Cacho Casal. UT2J. (2011, 7 avril). Conceptos quevedianos / Concepts quévédiens. Entretien avec Rodrigo Cacho Casal. [Vidéo]. Canal-U. https://www.canal-u.tv/50129. (Consultée le 8 février 2023)
Contacter
Documentation

- Quevedo et la poétique du burlesque dans l'Espagne du XVIIe siècle. Samuel Fasquel. Thèse pour le doctorat en langues et littérature romane sous la direction du prof. Mercedes Blanco. Université Lille 3, 2007, 501 p. [en ligne sur le site de l'université Lille3].

- La poesía burlesca de Quevedo y sus modelos italianos. Rodrigo Cacho Casal. Universidad de Santiago de Compostela, 2003, 409 p. [extraits en ligne sur Google livres].

- Songes et discours. Francisco de Quevado. Traduction d'Annick Louis et Bernard Tissier. Postface de Marie Roig Miranda. Paris : Éditions Corti, 2003, 218 p. Coll. Ibériques.

- González de Salas editor de Quevedo : El Parnaso español (1648). Rodrigo Cacho Casal. Annali dell’Istituto Universatario Orientale. Sezione Romanza, XLIII, 2, 2001, pp. 245-300.

- Dos aspectos del infierno en Quevedo y Dante : ordenación y penas. Rodrigo Cacho Casal. Toulouse : Presses Universitaires du Mirail, Criticón n° 78, 2000, pp. 75-92.

- El Buscon , la vie de l'aventurier Don Pablo de Ségovie de Quevedo. In Maurice Molho, Romans picaresques espagnols [Édition critique] Paris : Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1994.

- Monuments de la mort, trente et un sonnets, Francisco de Quevedo. Traduits par Claude Esteban. Paris : Editions Deyrolle, 1992.

- En torno a la anotación filológica de textos áureos y un ejemplo quevediano: el romance “Hagamos cuenta con pago. Ignacio Arellano. Toulouse : Presses Universitaires du Mirail, Criticón n° 31, 1985, pp. 5-43.

- Réflexions sur l’utilisation quévédienne du lieu commun et sur sa portée subversive. Michèle Gendreau-Massaloux. In La contestation de la société dans la littérature espagnole du Siècle d’Or. Toulouse : Université de Toulouse-le-Mirail, 1981, pp. 141-153.

- L'heure de tous et la fortune raisonnable (La hora de todos), Francisco de Quevedo. Paris : Editions Aubier, 1980. [collection bilingue].

- Quevedo, homme du diable, homme de Dieu [tome 1] ; Francisco de Quevedo : le monde vu du dedans et du dehors et La fortune raisonnable, poèmes [tome 2]. René Bouvier. Paris : Éditions Champion, 1929, 222 p. et 124 p.

- Anthologie des meilleurs poètes castillans. Rafael Mesa y López. Londres : Ed. T. Nelson, 1912.

- Don Pablo de Ségovie : Historia de la vida del Buscón llamado don Pablos, ejemplo de vagamundos y espejo de tacaños. Francisco de Quevado. 1626. Traduit en français par Rétif de La Bretonne. [en ligne sur Wikisource].

Dans la même collection

Avec les mêmes intervenants