Conférence
Notice
Lieu de réalisation
Auditorium du Pôle des langues et civilisations, 65 rue des Grands Moulins, 75013 Paris
Langue :
Français
Crédits
Thomas Jacqueau (Réalisation), Nurith Aviv (Intervention), Jean-Yves Masson (Intervention)
Conditions d'utilisation
CC BY-NC-SA 4.0
DOI : 10.60527/cvvd-1r32
Citer cette ressource :
Nurith Aviv, Jean-Yves Masson. BULAC. (2014, 12 mars). « Traduire », un film de Nurith Aviv - [Cycle « Regards sur le monde à géométrie variable »]. [Vidéo]. Canal-U. https://doi.org/10.60527/cvvd-1r32. (Consultée le 19 mai 2024)

« Traduire », un film de Nurith Aviv - [Cycle « Regards sur le monde à géométrie variable »]

Réalisation : 12 mars 2014 - Mise en ligne : 8 septembre 2021
  • document 1 document 2 document 3
  • niveau 1 niveau 2 niveau 3
Descriptif

Le film Traduire est le dernier volet d’une trilogie après D’une langue à l’autre et Langue sacrée, langue parlée.

Traduire est un « film-Babel » où des traducteurs de différents pays, s’exprimant chacun dans sa langue, parlent de leur expérience de passeurs de la littérature hébraïque écrite à travers les siècles : le Midrash, la poésie hébraïque médiévale, la littérature moderne et contemporaine. Les traducteurs parlent avec passion de la confrontation avec une langue qui les amène parfois à transgresser les règles de leur propre langue.

Ce documentaire a reçu le prix Édouard Glissant en 2009. Pour Édouard Glissant, « chaque traduction aujourd’hui accompagne le réseau de toutes les traductions possibles, de toute langue en toute langue ».

Image : Traduire, un film de Nurith Aviv (DR).

Intervention

Avec les mêmes intervenants et intervenantes