Mercure, Woden, Óðinn. Comment et pourquoi on a “nordicisé” les divinités gréco-romaines
- document 1 document 2 document 3
- niveau 1 niveau 2 niveau 3
- audio 1 audio 2 audio 3
Descriptif
Cette communication a été enregistrée dans le cadre du colloque Les transferts culturels dans les mondes normands médiévaux (VIIIe-XIIe S.) organisé par le Centre Michel de Boüard-CRAHAM (UMR 6273) et qui s'est tenu du 5 au 7 octobre 2017, à l'audiorium du château de Caen.
Les objets des transferts culturels sont innombrables et leur étude est particulièrement importante pour comprendre les mondes normands médiévaux et leurs multiples interfaces avec le monde scandinave, les îles Britanniques, l’Europe orientale et la Méditerranée. Dans la perspective du colloque, celle des transferts culturels, il s’agissait de s’intéresser aux processus de transmission et de réception, d’adaptation, d’adoption ou de rejet, en montrant comment ces dynamiques font évoluer les cultures.
Différentes catégories d’objets ont été ainsi abordées, qu’ils soient matériels (broderie ; accessoires du costume ; artefacts en fer ; monnaies ; alimentation ; manuscrits, monuments funéraires) ou immatériels (savoir-faire, modèles littéraires, langue, pratiques religieuses et funéraires ; idéologie du pouvoir, serment…) ; parmi lesquels figuraient des objets emblématiques des mondes normands (Tapisserie de Bayeux ; Domesday Book ; mosaïque du sol de la cathédrale d’Otrante). Une attention particulière a été attachée à la mise en contexte de ces objets permettant d’en saisir la réinterprétation dans des environnements socio-culturels différents. L’objet n’est pas uniquement une production matérielle mais aussi culturelle, il peut être un facteur de distinction, de singularité ou d’identité dont la valeur n’est pas identique d’un milieu à l’autre.
Alban Gautier est professeur d'histoire médiévale à l'université de Caen-Normandie.
Résumé de la communication
Le phénomène d’interpretatio des noms divins est bien connu et étudié dans le cadre des religions polythéistes de l’Antiquité : l’interpretatio romana des divinités grecques en est l’exemple le plus connu, et Tacite lui-même n’hésitait pas à écrire que les Germains honoraient tout particulièrement Mercure. On constate aussi – même si ce point a été moins étroitement considéré – que des processus comparables ont eu lieu en milieu chrétien au Moyen Âge. La question complexe des noms des jours de la semaine, où le « jour de Mercure » (mercredi) devient le « jour de Woden » (Wednesday), a été récemment clarifiée par les travaux de Philip Shaw et de Lasse Sonne, mais d’autres dossiers comparables méritent un nouvel examen. Dans cette communication, je mettrai tout particulièrement l’accent sur les diverses traductions et adaptations du traité de Martin de Braga, De correctione rusticorum (VIe siècle) : sa diffusion considérable, en particulier par l’intermédiaire d’Isidore, a entraîné plusieurs réécritures en latin et en langues vernaculaires, d’Alcuin (fin du VIIIe siècle) à Snorri Sturluson (début du XIIIe siècle) en passant par Ælfric (tournant des Xe-XIe siècles) ou Wulfstan l’Homéliste (début du XIe siècle). Les noms des dieux y sont traités de manières diverses : sous leur forme latine classique héritée du paganisme romain (du type Mercurius), sous une forme anglaise (du type Woden), ou sous une forme scandinave (du type Óðinn). Mais le transfert d’un univers culturel à un autre n’explique pas tout : ainsi pourquoi l’Anglo-Saxon Ælfric évoque-t-il le nom d’Oðon, et non du Woden anglo-saxon ? Une comparaison avec le traitement variable du nom de ce même dieu sous la plume (latine) du chroniqueur Æthelweard (fin du Xe siècle) suggère quelques éléments de réponse.
Thème
Notice
Auditorium château de Caen
Sur le même thème
-
Kassav : des traditions à l'universalitéLefrançoisFrédéricDésertGéraldBéroardJocelyne
Atelier créé autour de la publication de l'ouvrage de Body Ngoy, Kassav : des traditions à l'universalité
-
Alberto Manguel - Création du centre de recherche sur l'histoire de la lectureManguelAlberto
Interview audio de Alberto Manguel, chercheur invité en résidence à la Maison Suger, dans le cadre de la création du Centre de recherche sur l'histoire de la lecture.
-
Je ne connais pas le désert...
Partager la musique, lire, écrire, penser, danser, manger ensemble, aller au concert et au théâtre. Parler, vivre ensemble. C’est une histoire de rencontres entre les jeunes exilés du squat cinq
-
#3 Rencontres du LAP autour de la présidentielle
Avec Agnès Callu, Chercheur au IIAC (CNRS/EHESS), Nicolas Dufrêne, Directeur de l’Institut Rousseau, Jean-Louis Fabiani, Directeur d’études émérite à l’École des hautes études en sciences sociales,
-
Le principe d'incertitude dans les séries : une tendance transnationale ?
De plus en plus, les séries télé présentent des personnages marginaux : des femmes, des adolescent(e)s, des queers. Ainsi, par la création d'expériences de doute, de désorientation ou d'échec, de
-
La propagande dans le contexte politique italien
Cette conférence, donnée dans le cadre du programme PandheMic (Propagande : héritages et mutations contemporaines) , a été l'occasion d'attirer l’attention sur la transformation des stratégies de
-
« Post-vérité »: Les sciences à l’heure des fake-news et de la propagande
Le propos de Maryvonne Holzem s’appuie sur un ouvrage à paraître en mai 2019 : Holzem M (dir.) Vérités citoyennes : les sciences contre la « post-vérité » (Éditions du croquant). L'ouvrage fait suite
-
Les balkanismes par-delà le "spatial turn". Construction d'identité et tiers-espace
Dans le sillage d’Homi K. Bhabha et de son ouvrage Les lieux de la culture. Une théorie postcoloniale (Paris, Payot, 2007), elle a tenté de comprendre à partir de l’étude de textes de certains auteurs
-
Des "Cultural Studies" aux études culturelles: chronique d'une acculturation épineuse
Cet exposé porte sur les Cultural Studies, un vaste champ d'études sur la culture et large ensemble de démarches scientifiques interdisciplinaires, qui pâtissent encore en France d'une certaine
-
André Pézard traducteur de Dante ou le choix inactuel et délibéré de l’archaïsme
Notre intervention ouvre la série des rencontres sur les traductions de l'IMEC avec un sujet complexe et contrasté. Pour l'italianisme français et pour la traductologie italo-française, le fonds d
-
Les témoignages des locuteurs du Calvados : étude linguistique et dialectale
La communication traite de l'étude linguistique et dialectologique d'un corpus de dix témoignages oraux d'habitants du Calvados, ayant vécu les bombardements du 6 juin 1944. Les témoins ont répondu
-
Lexicographie bilingue : enseignement de l’italien et traduction dans deux grammaires italiennes éc…
Les deux grammaires ici comparées, parues à Londres en 1821 (manuel de Veneroni-Zotti) et à Paris en 1865 (manuel de Vergani-Ferrari), sont représentatives de deux conceptions différentes de la langue