Conférence
Chapitres
Notice
Lieu de réalisation
Maison des Sciences de l'Homme, 54 bd Raspail 75006 paris
Langue :
Français
Crédits
Camille BONNEMAZOU (Réalisation), FMSH-ESCoM (Production), Jacqueline Leridon (Intervention), Esther Lin-Rosolato (Intervention), Jie Fu (Intervention)
Conditions d'utilisation
Tous droits réservés.
DOI : 10.60527/bvmm-rk07
Citer cette ressource :
Jacqueline Leridon, Esther Lin-Rosolato, Jie Fu. FMSH. (2004, 4 mai). Intervention des traductrices , in ALIBI VIII - « Le Monument ». [Vidéo]. Canal-U. https://doi.org/10.60527/bvmm-rk07. (Consultée le 13 mai 2024)

Intervention des traductrices

Réalisation : 4 mai 2004 - Mise en ligne : 11 janvier 2005
  • document 1 document 2 document 3
  • niveau 1 niveau 2 niveau 3
Descriptif

L'atelier Alibi (Atelier littéraire bipolaire) a pour objet la création littéraire la plus actuelle. Il associe plusieurs types d'acteurs appartenant aux aires d’expression du français et du chinois et à des domaines d'intervention différents : des écrivains, des traducteurs, des chercheurs et des universitaires. Le mot « bipolaire » suggère que l’on tourne et oscille autour de pôles, en l’occurrence deux langues, deux cultures, deux littératures - chinoise et française. Les écrivains, individuellement, ne sont pas représentants de leur culture d’origine ; ils l’habitent néanmoins, en même temps qu’ils portent des éléments d’autres cultures qu’ils rencontrent. « Bipolaire » renvoie également aux deux entités, écrivains et traducteurs, qui participent aux activités de ALIBI. Le mot « atelier » souligne que le processus d’écriture, de réflexion, de dialogue est en cours : les œuvres s’élaborent ; elles sont en création, voire en interaction, ainsi qu’en discussion. Enfin l’acronyme ALIBI véhicule, par son étymologie latine, le sens de « ailleurs ». Non seulement, ALIBI offre le prétexte à la rencontre et au débat littéraire, mais en outre, en tant qu’ « ailleurs », il se situe au cœur de l’exercice de l’écriture, de la traduction et même de la discussion, nous faisant évoluer d’un état de pensée vers un autre état, nous invitant à nous déplacer dans les œuvres, les langues et les cultures.

Intervention

Dans la même collection

Avec les mêmes intervenants et intervenantes

Sur le même thème