Canal-U

Mon compte
Université Toulouse-Jean Jaurès (Toulouse II-le Mirail)

Baroque et langue chez Chamoiseau / Mariella Aïta


Copier le code pour partager la vidéo :
<div style="position:relative;padding-bottom:56.25%;padding-top:10px;height:0;overflow:hidden;"><iframe src="https://www.canal-u.tv/video/universite_toulouse_ii_le_mirail/embed.1/baroque_et_langue_chez_chamoiseau_mariella_aita.17128?width=100%&amp;height=100%" style="position:absolute;top:0;left:0;width:100%;height: 100%;" width="550" height="306" frameborder="0" allowfullscreen scrolling="no"></iframe></div> Si vous souhaitez partager une séquence, indiquez le début de celle-ci , et copiez le code : h m s
Contacter le contributeur
J’aime
Imprimer
partager facebook twitter Google +

Baroque et langue chez Chamoiseau / Mariella Aïta

Baroque et langue chez Chamoiseau / Mariella Aïta. In "Patrick Chamoiseau et la mer des récits", colloque international organisé par le laboratoire Lettres, Langages et Arts (LLA CREATIS) de l'Université Toulouse Jean-Jaurès-campus Mirail, 8-10 octobre 2014.
Thématique 6
 : Esthétiques narratives et récits des Amériques.

En Martinique, la recherche de nouvelles langues littéraires répond au besoin de ses écrivains de résoudre dans une unité de langues la coexistence de deux d’entre elles qui sont dans un rapport de diglossie : le français et le créole. Dans le but de surmonter cette opposition, Patrick Chamoiseau crée « un langage » qui traduit  « les deux génies linguistiques ». Il intègre ainsi l’esprit de la créolité dans la littérature française.  Mais dépasser le bilinguisme, qui se trouve dans cette relation de diglossie, c’est aussi se placer dans un « rapport problématique » qui passe par un état d’âme, une incertitude, un conflit de loyautés. C’est une recherche constante afin d’arriver à un résultat qui partage la valeur créative avec la qualité narrative. L’œuvre a une unité stylistique dans laquelle chaque langue n’est pas sacrifiée en dépit d’une autre. De cette façon une langue ne devient pas un instrument tandis que l’autre reste prédominante. C’est un métissage linguistique dans lequel l’auteur peut atteindre un public francophone tout en restant fidèle à sa langue maternelle.
Dans cette communication, Mariella Aïta propose d’examiner le travail d’écriture mené par Chamoiseau dans le cadre de cette « complexité linguistique » où se côtoient deux langues dans un même espace géographique. Ce fait commun à la région  caribéenne donne comme résultat une création littéraire qui peut être qualifiée de baroque. En partant de la conception du baroque et du réel merveilleux pour aborder ensuite son incidence dans l’œuvre franco-créole de Patrick Chamoiseau.

[Illustration adaptée de "Mystery River", photographie de Mattias Ripp, 2014, publiée sur Flickr].

  •  
  •  
    Date de réalisation : 10 Octobre 2014
    Durée du programme : 28 min
    Classification Dewey : Analyse du discours en langue française (analyse de contenu, sémiotique)
  •  
    Catégorie : Conférences
    Niveau : niveau Licence (LMD), niveau Master (LMD)
    Disciplines : Littérature moderne et contemporaine
    Collections : Patrick Chamoiseau et la mer des récits
    ficheLom : Voir la fiche LOM
  •  
    Auteur(s) : AÏTA Mariella
    producteur : Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail
    Réalisateur(s) : BOUHARAOUA Samir
    Editeur : SCPAM / Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail
  •  
    Langue : Français
    Mots-clés : Patrick Chamoiseau (1953-....), littérature antillaise de langue française, diglossie français-créole
    Conditions d’utilisation / Copyright : Tous droits réservés à l'Université Toulouse Jean Jaurès-campus Mirail et aux auteurs.
 

commentaires


Ajouter un commentaire Lire les commentaires
*Les champs suivis d’un astérisque sont obligatoires.
Aucun commentaire sur cette vidéo pour le moment (les commentaires font l’objet d’une modération)
 

Dans la même collection

 Patrick Chamoiseau et la mer des récits : introduction
 Une poétique de l'inscriptible, Patrick Chamoiseau et le tombeau littéraire contemporain / Oana Panaïté
 Écrire en pays dominé. Patrick Chamoiseau et la Pologne : lecture postcoloniale / Tomasz Swoboda
 Chamoiseau et après ? / Jean-Louis Cornille
 Le roman comme atelier : la scène de l'écriture dans les romans de Chamoiseau / Lise Gauvin
 Nouveaux avatars de l'écrivain / Lydie Moudileno
 L'autorité dans les romans de Patrick Chamoiseau / Joscelin Bollut
 Entres fables de La Fontaine et contes de zombis, une tracée de survie pour un usage didactique de la sentimenthèque / Marie-José Fourtanier
 L'Empreinte à Chamoiseau / Lorna Milne
 Patrick Chamoiseau : écrire avec Édouard Glissant / Romuald Fonkoua
 Jouvence, dormance et paysage : la Sentimenthèque comme genèse scripturale / Aurélie Dinh Van [texte lu par Catherine Mazauric]
 Patrick Chamoiseau, quelle écopoétique ? / Hannes de Vriese
 L'écriture palimpseste chez Chamoiseau : transposition et invention générique dans "Texaco" / Béatrice N'Guessan-Larroux
 "Biblique des derniers gestes" ou la quête de l'epos / María Celeste Biorda, Pierre Soubias
 Aspects intermédiaux dans l'oeuvre de Patrick Chamoiseau / Liviu Lutas
 Écrire à conte-courant ? L'unité souterraine des romans de Patrick Chamoiseau / Maeve McCusker
 "L'esclave vieil homme et le molosse" ou la restructuration du paysage intime d'un roman des Amériques / Corina Crainic
 Hypérion victimaire ou l'art du récit chamoisien / Anaïs Stampfli
 Créole magnifique : enquête sur une disparition / Noémie Auzas
FMSH
 
Facebook Twitter Google+
Mon Compte