Entretien
Notice
Date de réalisation
Lieu de réalisation

Villejuif

Langue :
Français
Crédits
céline ferlita (Réalisation), thomas bevançon (Montage), Roselyne Chomette-Newhouse (Intervention)
Détenteur des droits
CNRS
Conditions d'utilisation
Droit commun de la propriété intellectuelle
DOI : 10.60527/rbvy-8z49
Citer cette ressource :
Roselyne Chomette-Newhouse. CNRS – Service audiovisuel d'ARDIS (UAR2259). (2023, 5 octobre). Le petit Prince à la frontière de l'Indre et de la Creuse , in Les podcast du Croissant. [Podcast]. Canal-U. https://doi.org/10.60527/rbvy-8z49. (Consultée le 13 juin 2024)

Le petit Prince à la frontière de l'Indre et de la Creuse

Réalisation : 5 octobre 2023 - Mise en ligne : 21 février 2024
  • document 1 document 2 document 3
  • niveau 1 niveau 2 niveau 3
Descriptif

Je m'appelle Roselyne Chomette Newhouse. Je suis retraitée de l'enseignement. J'ai été professeur d'anglais. Un jour, j'ai reçu un coup de téléphone de Monsieur Nicolas Quint. Et il m'a proposé au téléphone de traduire Le Petit Prince. Je trouvais ça un peu incongru de vouloir traduire Le Petit Prince. C'était la première fois que quelqu'un essaie d'écrire ce parler qui est évidemment toujours oral. Alors je suis une des dernières locuteurs du parler. Ça fait partie de la commune D'éguzon. Mais c'est un parler qui est totalement frontière avec la Creuse. D'abord, cette traduction m'a fait découvrir cette langue, ce que pour moi, ce n'était pas une langue. Et là, maintenant, je lui donne le beau titre de langue. J'aimerais bien pouvoir aller dans une école d'éguzon et dans le collège D'éguzon qui s'appelle Saint-Exupéry. Bien justement, leur expliquer ce que c'est que cette langue. La génération passée, on est le maillon entre les deux, entre eux et nos ancêtres.

Intervention
Thème
Discipline :

Dans la même collection

  • Je m'appelle Marc, je suis chercheur au CNRS au Musée de L'homme à Paris et je travaille principalement sur le traitement automatique des langues et la comparaison des langues. Peut on transcrire et traduire une langue automatiquement ? Je travaille dans le projet Les parlers du croissant depuis 2019. Dans un domaine particulier le traitement automatique des langues et l'intelligence artificielle. Ce sont des méthodes qui ont beaucoup évolué depuis les 50 dernières années, grâce justement à la capacité de s
    Entretien
    03:23:59

    Traitement automatique des langues et Croissant

    Allassonnière-Tang
    Marc

    Je m'appelle Marc, je suis chercheur au CNRS au Musée de L'homme à Paris et je travaille principalement sur le traitement automatique des langues et la comparaison des langues. Peut on transcrire et

  • podcast FAURE
    Entretien
    05:34:59

    À la recherche du patois perdu

    Faure
    Émile

    Je m'appelle Émile Faure et je suis doctorant en quatrième année au laboratoire relatif à la Sorbonne Nouvelle. Donc je fais une thèse qui porte sur l'estlandssvenska, c'est à dire les dialectes

  • Laurene barbier
    Entretien
    04:34:59

    Que représente le Croissant pour une jeune linguiste ?

    Barbier
    Laurène

    Je m'appelle Laurène Barbier, je suis doctorante en linguistique au CNRS, au Laboratoire Dynamique du langage à Lyon. Que représente le croissant pour une jeune linguiste ? Commencer mes recherches en

  • podcast schwer
    Entretien
    05:19:59

    Dire les nombres dans le Croissant

    Schwer R.
    Sylviane

    Je m'appelle Sylviane Schwer, Je suis enseignante chercheuse à l'université Sorbonne Paris Nord en mathématiques et attaché au laboratoire CNRS. Tu es li pn ? Dire les nombres dans le croissant. Je

  • podcast FAUST
    Entretien
    06:38:59

    Des conjugaisons étonnantes dans le Croissant

    Faust
    Noam

    Je suis Noam Faust, enseignant chercheur en sciences du langage à l'université Paris huit et au Laboratoire, structure formelle du langage du CNRS. Je suis spécialiste des langues sémitiques, dont

  • Podcast Walter sauer
    Entretien
    04:12:59

    Le petit Prince dans le Croissant

    Sauer
    Walter

    Je suis le docteur Walter Sauer, né en 1942, ancien professeur de linguistique anglaise à l'université de Heidelberg, et je dirige les éditions Tintenfass. Nous sommes fiers de contribuer, par le

  • podcast croissant Rafaello Pisu
    Entretien
    00:05:23

    Pourquoi des gens écrivent ils en patois ?

    Pisu
    Rafaëllo

    Écrire un livre ne va pas de soi, a fortiori quand il est en patois – ou parler local. Si l'objet en tant que tel ressemble à s'y méprendre à n'importe quel autre ouvrage, son objectif et son contenu

  • podcast croissant Rafaello Pisu
    Entretien
    00:05:06

    Quels ouvrages écrivent les locuteurs du croissant ?

    Pisu
    Rafaëllo

    Étudier les parlers locaux ne se limite pas à analyser les langues en tant que système linguistique. La sociolinguistique a pour postulat de base qu'on ne peut s'intéresser à une langue sans prendre

  • Vignette podcast
    Entretien
    03:41:59

    Qu'est-ce-que le croissant ?

    Quint
    Nicolas

    Le croissant est une zone située au centre de la France, où l'on pratique traditionnellement des parlers qui présentent simultanément des caractères typiques de l'occitan, des langues d'oïl (famille

  • Vignette podcast
    Entretien
    03:21:59

    Les locuteurs d’hier à aujourd’hui

    Guérin
    Maximilien

    La géographie des parlers du croissant est un peu compliqué parce que le Croissant n'est pas une zone très grande en superficie. C'est une zone qui est étendue sur beaucoup de départements. Qui sont