Anachronisme, Koroğlu du XXIe siècle et les aşıq iraniens

Description

Ce recueil a été préparé pendant deux ans de recherches post-doctorales au laboratoire CELIS de l’université de Clermont-Auvergne. Le projet avait pour but d’examiner la transmission et la transformation du destan turc et plus particulièrement, le destan de Koroğlu (appelé Köroğlu en Turquie) dans les milieux urbains de l’Iran d’aujourd’hui.

Koroğlu est le héros turc qui a donné son nom aux centaines de récits épiques que l'on trouve du Turkestan chinois et de l’Asie centrale jusqu’en Albanie et en Irak. Chez les turcophones d’Iran on compte une vingtaine de récits et d’innombrables variantes. Traditionnellement récitées dans un contexte quasi rituel par des bardes nommés aşiq, les “récitations de Koroğlu” subissent aujourd’hui d’énormes transformations pour s’ajuster aux nouveaux contextes de performance, aussi bien du côté du texte que du rituel.

Le premier contact du public francophone avec l’épopée de Koroğlu avait été très décevant. L’histoire remonte à 1843, année où George Sand décide de traduire en français un ensemble de récits de Koroğlu recueillis par Chodzko en Iran. : Chodzko et Sand adaptent ces textes à leur goût et à leur perception du genre épique. Cette modification porte sur le fond aussi bien que sur la forme, Chodzko distinguant deux catégories étanches : la prose et le vers, là où désormais nous repérons, dans une récitation traditionnelle, le chant, la déclamation, la récitation et le commentaire.

Le fait que les publications de Koroğlu n’ont jamais connu un grand succès souligne les limites de la textualisation et de la transmission écrite du genre épique. Certes, l’écriture s’adresse à un nouveau public qui ne partage pas nécessairement les mêmes valeurs que le public traditionnel, mais comment expliquer que même les amateurs traditionnels n'apprécient pas en général la lecture des épopées qu'ils aiment tant quand elles sont récitées ? Ce n’est pas seulement le contexte sémantique qui n’est pas au rendez-vous, mais l’aspect cérémonial. Sans les éléments de la performance, le texte perd une grande partie de son intérêt.

Ce recueil contient sept récitations de Koroğlu, produites entre 2013-2019 et choisies de manière à représenter la transformation de la tradition dans différents contextes : fête de mariage, festival, café d’aşiq, concert.

Pour la transcription, la traduction en français et l’annotation des récitations vous pouvez vous référer à un livre issu de ce projet de recherche :

Koroğlu du XXIe siècle et les aşıq iraniens, ISIS, Istanbul, Turquie. Dans cet ouvrage, vous trouverez également une préface de Karl Reichl et une introduction détaillée sur :

  1. Tradition d’aşıq en Iran
  2. Présentation des versions représentées dans ce recueil
  3. Poétique d’une performance d’aşıq : söz et saz
  4. Destan, autres genres et autres pratiques
  5. Âge d’incertitude
  6. Nouvelles médiations et les récitations modernisées

 

Monire Akbarpouran

Collections

10. Voyage d’Ali Kishi à Tabriz
Ashiq Eli Kerimi
2018, Tabriz (Iran)
Film par : Yashar Niyazi
évènement
10 vidéos

1 - Ashiq Eli Kerimi (آشیق علی کریمی)

Voyage d’Ali à Tabriz   Ce qol est assez spécial et notre aşıq, un peu isolé à cause de son problème de vue et de ses convictions trop traditionnelles pour Tabriz moderne, l’a hérité de son maître, Aşıq Namvari. La grande particularité de ce qol réside dans le fait qu’il n’a pas d’équivalent dans le répertoire d’autres aşıq azerbaïdjanais ou turcs. La naissance miraculeuse de Koroğlu constitue le sujet d’un qol dans les versions orientales. Tandis que les versions occidentales enregistrées jusqu’à aujourd’hui commencent par un qol, intitulé « Le Début de Koroğlu », ce qol met en scène l’injustice subie par le père du héros et la détermination de celui-ci à la vengeance Ce dernier est intitulé « Le destande Köroğlu et l’éloge de la rébellion ». Le rôle du derviche, en tant que porte-parole du divin, dans la naissance de
01.06.2019
  • niveau 1 niveau 2 niveau 3
  • document 1 document 2 document 3
Giziroğlu Mustafa Bey et Koroğlu 
Ashiq Ehmed Shehbazi- Eziz Yarmuhemmedi- Qibleeli Efshar 
2019, Qazvin (Iran)
Film par : Nasir Shehbazi
évènement
1 vidéo

4 - Ashiq Ehmed Shehbazi (آشیق احمد شهبازی)

Giziroğlu Mustafa Bey Une jeune fille, Telli Khanim, tombe amoureuse de Koroğlu et lui lance le défi de venir la chercher. Deli Hassan, l’un des braves de Koroğlu, part pour cette expédition au nom de son seigneur, mais finit par se faire capturer. Koroğlu va, à son tour, libérer son compagnon. L’ennemi de Koroğlu, Giziroğlu Mustafa Bey, l’aide dans cette mission, mais lui lance un défi : il faut qu’ils se battent et si Koroğlu perd, il doit chanter les louanges de son ennemi à Çenlibel. Après avoir perdu son combat, Koroğlu tient parole malgré l’indignation de ses hommes.
01.06.2018
  • niveau 1 niveau 2 niveau 3
  • document 1 document 2 document 3
10. Un récit de Koroğlu : Bolu ou le palefrenier
Ashiq Eli Qereağaci et Ashiq Behnam Rizayi
2018, Ourmia (Iran)
Film par: Yashar Niyazi
évènement
10 vidéos

2 - Ashiq Eli Qereağaci (عاشیق علی قره‌آغاجی)

Un récit de Koroğlu : Bolu ou le palefrenier 1. A la suite d’un conflit, le palefrenier de Koroğlu vole son cheval extraordianire et le mène chez l’ennemi de celui-ci, Giziroğlu Mustafa Bey. Très triste et furieux, Koroğlu envoie ses hommes à la recherche du palefrenier et du cheval volé. 2. Giziroğlu Mustafa Bey qui est un homme très honnête découvre la vérité et décide de rendre le cheval et le réfugier à Koroğu. De l’autre côté, Bolu qui aspire à marier la fille du seigneur, Dona Khatin, et devenir vizir, est résolu à arrêter ou tuer Koroğlu. 3. Arrivé à la tente de Koroğlu, Giziroğlu l’entend parler de lui, son ennemi juré, avec une très grande admiration à sa propre femme. Impressionné, Giziroğlu se présente et explique qu’il sera désormais à la dévotion de cet homme intègre qui est Koroğlu. 4. Koroğlu pardonne le palf
01.06.2018
  • niveau 1 niveau 2 niveau 3
  • document 1 document 2 document 3
Voyage de Koroğlu à Tékké-Turkmène
Ashiq Mehdi Necefi- Seccad Ocaqlu
2018, Zandjan (Iran)
Film par :  Festival d’Ashiqlar Bayrami
évènement
1 vidéo

6 - Ashiq Mehdi Necefi (آشیق مهدی نجفی)

Voyage de Koroğlu à Tékké-Turkmène Koroğlu qui n’a pas d’enfant, mène une expédition à Tékké-Turkmène pour adopter un jeune homme à ses yeux digne de sa succession. Il retrouve Eyvaz, le jeune homme repéré par son aşiq. Or, le père du garçon résiste. Koroğlu insiste, menace et implore…Il finit par faire d’Eyvaz, son fils adoptif et son successeur.
15.05.2018
  • niveau 1 niveau 2 niveau 3
  • document 1 document 2 document 3
3. Voyage de Koroğlu à Tékké-turkmène 
Ashiq Mehbub Xelili et Ashiq Novruz
2013, Tabriz (Iran)
Extrait du CD par Ozan Quruhu
évènement
1 vidéo

3 - Ashiq Mehbub ve Ashiq Novruz (آشیق محبوب و آشیق نوروز)

Voyage de Koroğlu à Tékké-Turkmène Koroğlu qui n’a pas d’enfant, mène une expédition à Tékké-Turkmène pour adopter un jeune homme à ses yeux digne de sa succession. Il retrouve Eyvaz, le jeune homme repéré par son aşiq. Or, le père du garçon résiste. Koroğlu insiste, menace et implore…Il finit par faire d’Eyvaz, son fils adoptif et son successeur.
01.06.2013
  • niveau 1 niveau 2 niveau 3
  • document 1 document 2 document 3