Traduction automatique

Vidéos

marie_van_effenterre.mp4
Conférence
00:14:37

Traduire en sciences humaines et sociales : interroger le bouleversement des pratiques et des condi…

Van Effenterre
Marie

Marie Van Effenterre est traductrice indépendante et co-présidente de l'Association pour la traduction en sciences sociales (ATESS). Elle s'interroge ici notamment sur les effets que la traduction

lison_burlat.mp4
Conférence
00:16:29

Ce que la TAN et l'IA générative veulent dire pour la division du “travail du texte” en SHS

Burlat
Lison

Lison Burlat, éditrice à la MSH Paris-Saclay, présente ici des éléments de réflexion sur les conséquences de la traduction automatique neuronale et de l'intelligence artificielle sur le travail du

Présentation de la méthode Optimice
Vidéo pédagogique
00:02:37

Rédiger et traduire des métadonnées pour un article : suivez le guide !

Présentation en vidéo du guide "Rédaction et traduction des métadonnées" à destination des auteurs et comités éditoriaux de revues afin d'améliorer le référencement des publications à l'international.

02b - Multi-alignement vs bi-alignement : à plusieurs, c’est mieux ! (taln2015)
Conférence
00:26:23

02b - Multi-alignement vs bi-alignement : à plusieurs, c’est mieux ! (taln2015)

Sessions orales TALN 2015 – Mardi 23 juin 2015 Session Traduction Multi-alignement vs bi-alignement : à plusieurs, c’est mieux ! Olivier Kraif Résumé : Dans cet article, nous proposons une

02c - Apprentissage discriminant des modèles continus de traduction (taln2015)
Conférence
00:27:14

02c - Apprentissage discriminant des modèles continus de traduction (taln2015)

Sessions orales TALN 2015 – Mardi 23 juin 2015 Session Traduction Apprentissage discriminant des modèles continus de traduction Quoc-Khanh Do, Alexandre Allauzen et François Yvon Résumé : Alors

07c - Analyse d’expressions temporelles dans les dossiers électroniques patients (taln2015)
Conférence
00:30:53

07c - Analyse d’expressions temporelles dans les dossiers électroniques patients (taln2015)

Sessions orales TALN 2015 – Mardi 23 juin 2015 Session Compréhension et paraphrase Analyse d’expressions temporelles dans les dossiers électroniques patients Mike Donald Tapi Nzali, Aurélie Névéol

03a - Désambiguïsation d’entités pour l’induction non supervisée de schémas événementiels (taln2015)
Conférence
00:25:45

03a - Désambiguïsation d’entités pour l’induction non supervisée de schémas événementiels (taln2015)

Sessions orales TALN 2015 – Mardi 23 juin 2015 Session Désambiguïsation Désambiguïsation d’entités pour l’induction non supervisée de schémas événementiels Kiem-Hieu Nguyen, Xavier Tannier,

08a - Méthode faiblement supervisée pour l’extraction d’opinion ciblée dans un domaine spécifique (taln2015)
Conférence
00:28:56

08a - Méthode faiblement supervisée pour l’extraction d’opinion ciblée dans un domaine spécifique (…

Sessions orales TALN 2015 – Mardi 23 juin 2015 Session Opinions et sentiments Méthode faiblement supervisée pour l’extraction d’opinion ciblée dans un domaine spécifique Romaric Besançon Résumé :

03b - Création rapide et efficace d’un système de désambiguïsation lexicale pour une langue peu dotée (taln2015)
Conférence
00:29:33

03b - Création rapide et efficace d’un système de désambiguïsation lexicale pour une langue peu dot…

Sessions orales TALN 2015 – Mardi 23 juin 2015 Session Désambiguïsation Création rapide et efficace d’un système de désambiguïsation lexicale pour une langue peu dotée Mohammad Nasiruddin, Andon

08b - Une méthodologie de sémantique de corpus appliquée à des tâches de fouille d’opinion et d’analyse des sentiments : étude sur l’impact de marqueurs dialogiques et dialectiques dans l’expression de la subjectivité (taln2015)
Conférence
00:25:07

08b - Une méthodologie de sémantique de corpus appliquée à des tâches de fouille d’opinion et d’ana…

Sessions orales TALN 2015 – Mardi 23 juin 2015 Session Opinions et sentiments Une méthodologie de sémantique de corpus appliquée à des tâches de fouille d’opinion et d’analyse des sentiments :

Voir plus