Notice
La politique numérique dans le premier degré
- document 1 document 2 document 3
- niveau 1 niveau 2 niveau 3
Descriptif
Comment mettre en œuvre les outils du numérique dans le premier degré ? Quelles peuvent être leurs applications au quotidien et dans la pédagogie du professeur ? La DGESCO présente une partie de son programme au service du numérique.
Par Jean-Loup Burtin, chargé de la coordination des TICE pour le 1er degré au Ministère de l'éducation nationale.
Sur le même thème
-
Le croissant et le traitement automatique du langage
Boula de MareüilPhilippeCette aire linguistique qu'on appelle croissant, est particulièrement intéressant parce qu'on y observe une grande variation des formes hybrides entre oïl et oc, d'où un premier problème pratique qui
-
Alberto Manguel - Création du centre de recherche sur l'histoire de la lecture
ManguelAlbertoInterview audio de Alberto Manguel, chercheur invité en résidence à la Maison Suger, dans le cadre de la création du Centre de recherche sur l'histoire de la lecture. Retrouvez la transcription
-
ATELIER ÉCOLOGIE DU CHANGEMENT LINGUISTIQUE | Structural parallelism and diversity of forms across …
FrançoisAlexandreJournée d'étude Écologie du changement linguistique | 23 octobre 2008 | CNRS - Langues et Civilisations à Tradition Orale (LACITO)
-
Diffusion et appropriation de la langue française en Algérie : anciennes et nouvelles élites cultur…
BelguidoumSaïdPanel 2 : Éducation et enseignement, entre savoirs locaux et logiques impériales Dire et écrire le pouvoir impérial en Méditerranée, XIXe-XXe siècles Journée d’études organisée le 8 juin 2012 de
-
La circulation des langues. La lingua franca, une langue partagée ?
DakhliaJocelyneRencontre avec : La Méditerranée ou la circulation des savoirs.
-
La circulation de la pensée. Traduire les « intraduisibles » ?
BenmakhloufAliRencontre avec : La Méditerranée ou la circulation des savoirs. " Pour un printemps des savoirs en Méditerranée", Cycle de conférences organisé par la Maison méditerranéenne des sciences de l'homme
-
20 ans du LLACAN
Le vendredi 27 juin 2014, le laboratoire LLACAN, dédié aux langages, langues et cultures d’Afrique noire, a célébré ses 20 ans sur le campus de Villejuif. Pour l’occasion, le laboratoire a réuni
-
Stratégies d'innovation en didactique des langues : l'exemple du projet Idefi Innovalangues
MasperiMonicaLe séminaire "Le numérique pour l'enseignement et l'apprentissage des langues pour non-spécialistes" est organisé par l'université Paul-Valéry Montpellier 3 à la demande de la Mines DGESIP. L
-
Approche interactionnelle en didactique des langues et web 2.0
OllivierChristianLe séminaire "Le numérique pour l'enseignement et l'apprentissage des langues pour non-spécialistes" est organisé par l'université Paul-Valéry Montpellier 3 à la demande de la Mines DGESIP. L
-
Conception et utilisation d'un logiciel pédagogique, l'exemple de Macao
PoussardCécileVincent-DurrouxLaurenceLe séminaire "Le numérique pour l'enseignement et l'apprentissage des langues pour non-spécialistes" est organisé par l'université Paul-Valéry Montpellier 3 à la demande de la Mines DGESIP. L
-
Utiliser les corpus avec des apprenants Lansad
Schaeffer-LacroixEvaLe séminaire "Le numérique pour l'enseignement et l'apprentissage des langues pour non-spécialistes" est organisé par l'université Paul-Valéry Montpellier 3 à la demande de la Mines DGESIP. L
-
Le web social : quelle(s) nouveauté(s) ?
ZourouKaterinaLe séminaire "Le numérique pour l'enseignement et l'apprentissage des langues pour non-spécialistes" est organisé par l'université Paul-Valéry Montpellier 3 à la demande de la Mines DGESIP. L