Conférence

Methodological considerations in the study of sociophonetic variation in an underdocumented minority language: Somali Bantu Kizigua as a case study / Holman Tse

Réalisation : 17 mai 2013 Mise en ligne : 17 mai 2013
  • document 1 document 2 document 3
  • niveau 1 niveau 2 niveau 3
  • audio 1 audio 2 audio 3
Descriptif

Methodological considerations in the study of sociophonetic variation in an underdocumented minority language: Somali Bantu Kizigua as a case study / Holman Tse, in colloque "Variation et variabilité dans les Sciences du langage : analyser, mesurer, contextualiser", organisé par le Comité d'organisation des Journées d'Études Toulousaines (JETOU), en collaboration avec les laboratoires CLESS-ERSS, Octogone, dont le laboratoire Jacques Lordat, et le Centre Pluridisciplinaire de Sémiotique Textuelle, Université Toulouse II-Le Mirail, 16-17 mai 2013. *Prix Jétou 2013 pour la meilleure communication orale.

This paper presents an example of how research can be done on sociophonetic variation within a community of speakers of an underdocumented minority language. The paper begins with a discussion and critique of the Labovian sociolinguistic interview, which has formed the basis of a large body of work on variation. Current research on Somali Bantu Kizigua, a minority language from East Africa, is discussed. A modified Labovian sociolinguistic interview was implemented for collecting data on the language. Results from  this study reveal evidence of a sound change in which a historically voiceless prenasalized velar stop, */nk/, becomes a voiceless glottal fricative, /h/, with uvular consonants as intermediate stages. This change appears to confirm speaker’s intuitions about age as a major factor in variation within the community. The paper concludes with a discussion of opportunities for increased collaboration between documentary linguists and sociolinguists.

Intervenant
Thème
Notice
Langue :
Anglais
Crédits
Université Toulouse II-Le Mirail SCPAM (Publication), Université Toulouse II-Le Mirail (Production), Franck DELPECH (Réalisation), Holman Tse (Intervenant)
Conditions d'utilisation
Licence CC BY-NC-ND 3.0. (Cette œuvre est mise à disposition selon les termes de la licence Creative Commons : attribution, pas d'utilisation commerciale, pas de modification).
Citer cette ressource :
Holman Tse. UT2J. (2013, 17 mai). Methodological considerations in the study of sociophonetic variation in an underdocumented minority language: Somali Bantu Kizigua as a case study / Holman Tse. [Vidéo]. Canal-U. https://www.canal-u.tv/68479. (Consultée le 29 novembre 2022)
Contacter
Documentation

BESTEMAN C. (2012). Translating race across time and space: The creation of somali bantu ethnicity. Identities-Global Studies, in Culture and Power, 19, 285-302.

CHAFE W.L. (1980). The pear stories: cognitive, cultural, and linguistic aspects of narrative production Norwood, N.J: Ablex Pub. Corp.

CREVATIN F. (1993). Incontri con l’africa. Studi italiana di linguistica teorica ed aplicata, 22:1, 11-26.

DORIAN, N. (1978). The fate of morphological complexity in language death: Evidence from east sutherland gaelic. Language 54.3: 590-609.

ENO, O., ENO, M. (2007). The journey back to the ancestral homeland: the return of the somali bantu (wazigwa) to modern tanzania. In Kusow, Abdi & Stephanie R. Bjork (eds.), From mogadishu to dixon: the somali diaspora in a global context. Trenton, NJ: Red Sea Press.

ERBAUGH M. (2001). The chinese pear stories : Narratives across seven chinese dialects. Website. http://www.pearstories.org

KENSTOWICZ M. (1988). Tone and accent in kizigua-a bantu Language. In Bertinetto P.M., Loporcaro M., Certamen phonologicum, 177-88. Turin: Rosenberg & Sellier.

KENSTOWICZ M., KISSEBERTH C. (1990). Chizigula tonology: the word and beyond. In Inkelas S., Zec D. (eds), The phonology-syntax connection, 163-194. Chicago, IL: University of Chicago Press.

KISBEY W.H. (1906). Zigula-English dictionary. Compiled for the universities’ mission to central africa. London: Society for Promoting Christian Knowledge.

KISSEBERTH C. (1992). Metrical structure in zigula tonology. In Gowlett D. (ed.), African linguistic contributions, 227-259. Pretoria: Via Afrika.

LABOV W. (1972). Sociolinguistic patterns. Philadelphia : University of Pennsylvania Press.

LABOV W. (1984). Field methods of the project in linguistic change and variation. In Baugh J., Sherzer J. (eds), Language in use: Readings in sociolinguistics, 28-53 Englewood Cliffs, NJ : Prentice-Hall.

LEWIS M. P. (2009). Ethnologue: Languages of the World. 16th Edtion. Dallas, TX : SIL International.

MEYERHOFF M., NAGY N. (2008). Social lives in language – Sociolinguistics and multilingual speech communities: Celebrating the work of Gillian Sankoff. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company.

MOCHIWA Z.S.M. (2008) Kizigula: msamiati wa Kizigula-Kiswahili-Kiingereza = Zigula- Swahili-English lexicon, Dar-es-Salaam: Languages of Tanzania Project University of Dar-es-Salaam.

MUNRO P. (2008). Field linguistics. In Aronoff M., Rees-Miller J. (eds). The handbook of linguistics. John Wiley & Sons.

NAGY N. (2012). Sociolinguistics and phonology. In Bayley R., Lucas C., Cameron R. Oxford Handbook of Sociolinguistics. Oxford University Press.

ODDEN D. (2013). The Mushunguli – Chizigua language of Somalia. Website http://www.ling.ohio-state.edu/~odden/mushunguli/

SCHMIDT A. (1985). Young people’s dyirbal: An example of language death from australia. Cambridge: Cambridge University Press.

STANFORD J., PRESTON D. (2009). Variation in indigenous minority languages. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company.

TEMKIN MARTINEZ M. (2011). The use of mobile devices for language documentation.
Mobile learning symposium. Boise State University.

Dans la même collection