Conférence
Notice
Langue :
Français
Crédits
Université Toulouse II-Le Mirail SCPAM (Publication), Université Toulouse II-Le Mirail (Production), Franck DELPECH (Réalisation), Françoise Gadet (Intervention)
Conditions d'utilisation
Licence CC BY-NC-ND 3.0. (Cette œuvre est mise à disposition selon les termes de la licence Creative Commons : attribution, pas d'utilisation commerciale, pas de modification).
DOI : 10.60527/499e-gr62
Citer cette ressource :
Françoise Gadet. UT2J. (2013, 17 mai). La variation et les corpus : une entrée méthodologique, avec l'exemple du style / Françoise Gadet , in Variation et variabilité dans les Sciences du langage. [Vidéo]. Canal-U. https://doi.org/10.60527/499e-gr62. (Consultée le 27 avril 2025)

La variation et les corpus : une entrée méthodologique, avec l'exemple du style / Françoise Gadet

Réalisation : 17 mai 2013 - Mise en ligne : 3 janvier 2014
  • document 1 document 2 document 3
  • niveau 1 niveau 2 niveau 3
Descriptif

La variation et les corpus : une entrée méthodologique, avec l'exemple du style / Françoise Gadet, in colloque "Variation et variabilité dans les Sciences du langage : analyser, mesurer, contextualiser", organisé par le Comité d'organisation des Journées d'Études Toulousaines (JETOU), en collaboration avec les laboratoires CLESS-ERSS, Octogone, dont le laboratoire Jacques Lordat, et le Centre Pluridisciplinaire de Sémiotique Textuelle, Université Toulouse II-Le Mirail, 16-17 mai 2013.

Les corpus sont aujourd'hui incontournables en sciences du langage, avec pour effet la production d'une masse potentiellement illimitée de données. Mais tout est-il bon pour "faire corpus" ? Habert avait plaisanté à ce sujet, avec l'heureuse formule "gros, c'est beau" (2000). Si une masse importante de données présente de l'intérêt pour certains objectifs, il en est d'autres qui exigent plutôt qualité et fiabilité (Cappeau & Gadet 2007), ce qui soulève la question des critères pour évaluer la qualité:qu’est ce que de "bonnes données" ? Nous défendrons ici l'idée que c'est en amont, lors de la constitution d'un corpus, que se joue son traitement, et non post hoc sur des données recueillies àl'aveugle : c'est parce qu'on se pose certaines questions que l'on adopte telle ou telle démarche méthodologique, ce qui plaide pour une diversification des modalités de recueil.

Intervention
Thème
Documentation

AUER P. (2007 Ed.). Style and Social Identities. Alternative Approaches to Linguistic Heterogeneity. Berlin : Mouton de Gruyter.

BELL A. (1984). Language Style as Audience Design, Language in Society, 13, 145-204.

BIZEUL D. (2007). Que faire des expériences d'enquête ? Apports et fragilité de l'observation directe. Revue française de science politique, 57, 69-89. [En ligne : http://www.cairn.info/revue-francaise-de-science-politique-2007-1-page-69.htm].

BULOT T. (2004). Les parlers jeunes et la mémoire sociolinguistique. Questionnements sur l'urbanité langagière. Presses Universitaires de Rennes, Cahiers de Sociolinguistique, 9, 133-47. [En ligne : http://sociolinguistique-urbaine.com/spip.php?article49].

CAPPEAU P., GADET F. (2007). L’exploitation sociolinguistique des grands corpus. Maîtremot et pierre philosophale, Revue Française de Linguistique Appliquée, XII-1, 99-110. [En ligne : http://www.cairn.info/revue-francaise-de-linguistique-appliquee-2007-1-page-99.htm].

COUPLAND N. (2003). Sociolinguistic authenticities, Journal of Sociolinguistics, 7, 416-31.

COUPLAND N. (2007). Style. Language variation and identity, Cambridge University Press.

Dictionnaire de la zone. [En ligne : www.dictionnairedelazone.fr].

ECKERT P. (2012). Three Waves of Variation Study: the Emergence of Meaning in the Study of Sociolinguistic Variation. Annual Review of Anthropology, 41, 87-100.

GADET F. (2010 [2008]). Les corpus oraux et la diversité des productions langagières, Verbum, Tome XXX n°4, 261-73.

GADET F., GUERIN E. (2012). Des données pour étudier la variation : petits gestes méthodologiques, gros effets. Cahiers de linguistique, 38-1. 41-65.

GASQUET-CYRUS M. (à paraître). Cachez ce micro (caché) que je ne saurais voir.

GOFFMAN E. (1979). Footing, Semiotica 25, 1-29, tr. fr. 1981, La position, Façons de parler, Editions de Minuit, 280 p.

GOLOPENTIA-ERESCU S. (1988). Interaction et histoire conversationnelle, in Échanges sur la conversation, J. Cosnier, N. Gelas et C. Kerbrat-Orecchioni (Dir.), Paris : Éditions du CNRS, 69-81.

HABERT B. (2000). Des corpus représentatifs : de quoi, pour quoi, comment ? In Bilger M. (éd.), Linguistique sur corpus. Etudes et réflexions, Perpignan, Presses Universitaires de Perpignan.

KOCH P. & OESTERREICHER W. (2001). Langage parlé et langage écrit, in Lexikon der romanistischen Linguistik, tome 1, Tübingen, Max Niemeyer Verlag, 584-627.

MENDOZA-DENTON N. (2002). Language and Identity, in Chambers et al, The Handbook of Language Variation and Change, Oxford, Blackwell Publishing, 475-99.

PALOMARES E. & TERSIGNI S. (2001). Les rapports de place dans l'enquête: les ressources du malentendu. Langage & Société, 97, 5-26.

RICKFORD J. & MCNAIR-KNOX F. (1994). Addressee- and topic-influenced style shift: a quantitative sociolinguistic study, in D. Biber and E. Finegan (Eds), Sociolinguistic Perspectives on Register, New York : Oxford University Press, 235-76.

THIBAULT P. & VINCENT D. (1990). Un corpus de français parlé, Québec, Recherches sociolinguistiques, 1.

Dans la même collection