Conférence
Notice
Langue :
Français
Crédits
Université Toulouse II-Le Mirail SCPAM (Publication), Université Toulouse II-Le Mirail (Production), Franck DELPECH (Réalisation), Françoise Gadet (Intervention)
Conditions d'utilisation
Licence CC BY-NC-ND 3.0. (Cette œuvre est mise à disposition selon les termes de la licence Creative Commons : attribution, pas d'utilisation commerciale, pas de modification).
DOI : 10.60527/499e-gr62
Citer cette ressource :
Françoise Gadet. UT2J. (2013, 17 mai). La variation et les corpus : une entrée méthodologique, avec l'exemple du style / Françoise Gadet , in Variation et variabilité dans les Sciences du langage. [Vidéo]. Canal-U. https://doi.org/10.60527/499e-gr62. (Consultée le 31 octobre 2025)

La variation et les corpus : une entrée méthodologique, avec l'exemple du style / Françoise Gadet

Réalisation : 17 mai 2013 - Mise en ligne : 3 janvier 2014
  • document 1 document 2 document 3
  • niveau 1 niveau 2 niveau 3
Descriptif

La variation et les corpus : une entrée méthodologique, avec l'exemple du style / Françoise Gadet, in colloque "Variation et variabilité dans les Sciences du langage : analyser, mesurer, contextualiser", organisé par le Comité d'organisation des Journées d'Études Toulousaines (JETOU), en collaboration avec les laboratoires CLESS-ERSS, Octogone, dont le laboratoire Jacques Lordat, et le Centre Pluridisciplinaire de Sémiotique Textuelle, Université Toulouse II-Le Mirail, 16-17 mai 2013.

Les corpus sont aujourd'hui incontournables en sciences du langage, avec pour effet la production d'une masse potentiellement illimitée de données. Mais tout est-il bon pour "faire corpus" ? Habert avait plaisanté à ce sujet, avec l'heureuse formule "gros, c'est beau" (2000). Si une masse importante de données présente de l'intérêt pour certains objectifs, il en est d'autres qui exigent plutôt qualité et fiabilité (Cappeau & Gadet 2007), ce qui soulève la question des critères pour évaluer la qualité:qu’est ce que de "bonnes données" ? Nous défendrons ici l'idée que c'est en amont, lors de la constitution d'un corpus, que se joue son traitement, et non post hoc sur des données recueillies àl'aveugle : c'est parce qu'on se pose certaines questions que l'on adopte telle ou telle démarche méthodologique, ce qui plaide pour une diversification des modalités de recueil.

Intervention / Responsable scientifique
Thème
Documentation

AUER P. (2007 Ed.). Style and Social Identities. Alternative Approaches to Linguistic Heterogeneity. Berlin : Mouton de Gruyter.

BELL A. (1984). Language Style as Audience Design, Language in Society, 13, 145-204.

BIZEUL D. (2007). Que faire des expériences d'enquête ? Apports et fragilité de l'observation directe. Revue française de science politique, 57, 69-89. [En ligne : http://www.cairn.info/revue-francaise-de-science-politique-2007-1-page-69.htm].

BULOT T. (2004). Les parlers jeunes et la mémoire sociolinguistique. Questionnements sur l'urbanité langagière. Presses Universitaires de Rennes, Cahiers de Sociolinguistique, 9, 133-47. [En ligne : http://sociolinguistique-urbaine.com/spip.php?article49].

CAPPEAU P., GADET F. (2007). L’exploitation sociolinguistique des grands corpus. Maîtremot et pierre philosophale, Revue Française de Linguistique Appliquée, XII-1, 99-110. [En ligne : http://www.cairn.info/revue-francaise-de-linguistique-appliquee-2007-1-page-99.htm].

COUPLAND N. (2003). Sociolinguistic authenticities, Journal of Sociolinguistics, 7, 416-31.

COUPLAND N. (2007). Style. Language variation and identity, Cambridge University Press.

Dictionnaire de la zone. [En ligne : www.dictionnairedelazone.fr].

ECKERT P. (2012). Three Waves of Variation Study: the Emergence of Meaning in the Study of Sociolinguistic Variation. Annual Review of Anthropology, 41, 87-100.

GADET F. (2010 [2008]). Les corpus oraux et la diversité des productions langagières, Verbum, Tome XXX n°4, 261-73.

GADET F., GUERIN E. (2012). Des données pour étudier la variation : petits gestes méthodologiques, gros effets. Cahiers de linguistique, 38-1. 41-65.

GASQUET-CYRUS M. (à paraître). Cachez ce micro (caché) que je ne saurais voir.

GOFFMAN E. (1979). Footing, Semiotica 25, 1-29, tr. fr. 1981, La position, Façons de parler, Editions de Minuit, 280 p.

GOLOPENTIA-ERESCU S. (1988). Interaction et histoire conversationnelle, in Échanges sur la conversation, J. Cosnier, N. Gelas et C. Kerbrat-Orecchioni (Dir.), Paris : Éditions du CNRS, 69-81.

HABERT B. (2000). Des corpus représentatifs : de quoi, pour quoi, comment ? In Bilger M. (éd.), Linguistique sur corpus. Etudes et réflexions, Perpignan, Presses Universitaires de Perpignan.

KOCH P. & OESTERREICHER W. (2001). Langage parlé et langage écrit, in Lexikon der romanistischen Linguistik, tome 1, Tübingen, Max Niemeyer Verlag, 584-627.

MENDOZA-DENTON N. (2002). Language and Identity, in Chambers et al, The Handbook of Language Variation and Change, Oxford, Blackwell Publishing, 475-99.

PALOMARES E. & TERSIGNI S. (2001). Les rapports de place dans l'enquête: les ressources du malentendu. Langage & Société, 97, 5-26.

RICKFORD J. & MCNAIR-KNOX F. (1994). Addressee- and topic-influenced style shift: a quantitative sociolinguistic study, in D. Biber and E. Finegan (Eds), Sociolinguistic Perspectives on Register, New York : Oxford University Press, 235-76.

THIBAULT P. & VINCENT D. (1990). Un corpus de français parlé, Québec, Recherches sociolinguistiques, 1.

Dans la même collection