Conférence
Notice
Lieu de réalisation
Auditorium du Pôle des langues et civilisations, 65 rue des Grands Moulins, 75013 Paris
Langue :
Français
Crédits
Maxime Ruscio (Réalisation), Dominique Dolmieu (Intervention), Brankica Radić (Intervention), Nicolas Raljevic (Intervention), Zdenka Štimac (Intervention), Vanda Mikšić (Intervention), Sonja Simicevic (Intervention), Florence Chapuis (Intervention), Anne Madelain (Intervention)
Conditions d'utilisation
CC BY-NC-SA 4.0
DOI : 10.60527/3b54-kz48
Citer cette ressource :
Dominique Dolmieu, Brankica Radić, Nicolas Raljevic, Zdenka Štimac, Vanda Mikšić, Sonja Simicevic, Florence Chapuis, Anne Madelain. BULAC. (2021, 16 novembre). Traduire et éditer des auteurs de l'espace post-yougoslave - Rencontre avec les maisons d'édition indépendantes L’Ollave, L’Espace d’un instant, Prozor et Les Éditions franco-slovènes. [Vidéo]. Canal-U. https://doi.org/10.60527/3b54-kz48. (Consultée le 21 juillet 2024)

Traduire et éditer des auteurs de l'espace post-yougoslave - Rencontre avec les maisons d'édition indépendantes L’Ollave, L’Espace d’un instant, Prozor et Les Éditions franco-slovènes

Réalisation : 16 novembre 2021 - Mise en ligne : 30 novembre 2021
  • document 1 document 2 document 3
  • niveau 1 niveau 2 niveau 3
Descriptif

Rencontrez les fondateurs de quatre maisons d'édition indépendantes qui proposent des traductions de textes littéraires provenant de l'espace post-yougoslave.

 Pourquoi et comment choisit-on de devenir éditeur ? Quelles sont les spécificités de la littérature issue de l'espace post-yougoslave ? Comment une rencontre entre un éditeur et un auteur a-t-elle lieu ? Quels sont les différents cercles de médiation qui permettent de rendre visible le catalogue d'une maison d'édition indépendante ?

Intervention

Avec les mêmes intervenants et intervenantes