Entretien
Notice
Sous-titrage
Sous-titre
Conditions d'utilisation
(c) CNRS 2016
DOI : 10.60527/5v11-jz41
Citer cette ressource :
CNRS – Service audiovisuel d'ARDIS (UAR2259). (2015, 5 mai). Conte Cap-Verdien / Kabuverdianu "Um minima ki txoma Mariâ di Milágri" par Jacinta Correa Dos Santos , in ELLAF - Contes capverdiens. [Vidéo]. Canal-U. https://doi.org/10.60527/5v11-jz41. (Consultée le 29 mai 2024)

Conte Cap-Verdien / Kabuverdianu "Um minima ki txoma Mariâ di Milágri" par Jacinta Correa Dos Santos

Réalisation : 5 mai 2015 - Mise en ligne : 4 avril 2017
  • document 1 document 2 document 3
  • niveau 1 niveau 2 niveau 3
Descriptif

Le capverdien est un créole à base portugaise.

En République du Cap-Vert, le capverdien est la langue d'au moins 95% de la population résidente, ce qui représente environ 500.000 locuteurs.

Cette langue n'avait jusqu'à récemment encore que très peu accès à l'officialité (le portugais lui étant privilégié, langue connaissant un lexique proche mais néanmoins avec une grammaire différente).

Les contes traditionnels sont une ressource textuelle fondamentale pour étudier certaine particularité de la langue capverdienne. Or, le conte est très fragile : dans une culture orale soumise à une culture écrite distincte (le portugais), ces transmissions traditionnelles disparaissent au contact de la modernité.

Nicolas Quint, Directeur de Recherche en Linguistique Africaine au CNRS, laboratoire LLACAN, spécialiste du capverdien, travaille sur cette langue depuis plus de vingt ans.

L'Unité de Service "Cultures, Langues, Textes" a accompagné Nicolas Quint sur l'île de Santiago pour enregistrer un certain nombre de ces contes capverdien.

Ces enregistrements ont été réalisés dans le cadre du LABEX ELLAF (http://ellaf.huma-num.fr/langues-et-litteratures/capverdien/).

Dans la même collection

Sur le même thème