Variantes et variété des appellations de quelques espèces marines relevées à la pointe de la Hague (Manche)
- document 1 document 2 document 3
- niveau 1 niveau 2 niveau 3
- audio 1 audio 2 audio 3
Descriptif
Cette communication a été donnée à Saint-Vaast-la-Hougue, dans le cadre d'une journée d'études organisée par le pôle Espaces maritimes, sociétés littorales et interfaces portuaires de la MRSH, journée consacrée au vocabulaire maritime et aux dictionnaires.
Eric Marie, linguiste, est directeur de la revue Le Viquet.
Résumé de la communication
Cette communication s'appuie sur un ensemble d'enquêtes, en immersion linguistique, qui étaient destinées à la rédaction d'articles de lexicologie et, à terme, à la production d'un dictionnaire normand-français. Elle porte particulièrement sur le domaine nord-cotentinais et spécialement sur la pointe de la Hague. Il s'agit de mettre en évidence l'adéquation entre l'importance sociologique des certaines espèces marines et l'étendue du vocabulaire les concernant. La création de termes désignant ces espèces, en dehors des étymons primitifs, repose sur deux productions langagières essentielles : les comparaisons et images à partir d'autres termes désignant d'autres entités, et les dérivations à partir d'affixes, principalement des suffixes originaux. Ces créations permettent, entre autres, d'identifier ou de qualifier divers états de ces espèces. Notre propos s'articule de la manière suivante :
-
Avant propos. Méthodologie - immersion linguistique et mise en œuvre des moyens d'interprétation - ethnologie et lexicologie. Quelques exemples d'énigmes créées par l'incompréhension d'enquêteurs.
-
Appellations relevées à la pointe de la Hague
-
issues de comparaisons ou d'images
-
différenciations : dérivations, diminutifs, augmentatifs...
-
champs lexicaux et importance socio-culturelle
-
-
Diversités lexicales géographiques
-
différences onomasiologiques
-
différences sémasiologiques
-
-
Conclusion : richesse lexicale des parlers de Normandie selon les espèces et selon les espaces.
Orientation bibliographique
-
MARIE (Éric), « La pêche à pied dans la Hague », Le Viquet, n° 140, 2003, p. 126-134.
-
« Un aperçu de la richesse lexicale du normand à travers l'exemple des animaux et végétaux marins », Le Viquet, n° 162, 2008, 10-18.
-
« Ethnologie et patrimoine de pays : l'exemple de la pêche à pied dans la Hague », dans La Hague dans tous ses états. Archéologie, histoire, anthropologie de la presqu'île de la Hague, C. Marcigny (dir.), Cully, OREP Éditions, 2010.
-
Dictionnaire normand-français d'après un inventaire des usages en Cotentin, Bayeux, OREP Éditions, 2012, 460 p., avec une préface d'Élisabeth Ridel (p. IX-XI).
Thème
Notice
Saint-Vaast-la-Hougue
Sur le même thème
-
L’enfant-bateau. Récit de femme de marin de ConcarneauFortierCorinne
Le 2 septembre 2020, après avoir feuilleté avec son mari l’album consacré à la construction de l’Abraden, chalutier langoustinier de Concarneau (coque en bois, 15,30 x 6 m) qu’il a fait construire en
-
Comment un territoire absorbe un grand parc éolien en mer ?
La mer constitue le dernier espace de la conquête énergétique. L'État planifie d'immenses parcs éoliens au large des côtes : il décide de leur taille et de leur localisation avant d'en confier la
-
La propagande dans le contexte politique italien
Cette conférence, donnée dans le cadre du programme PandheMic (Propagande : héritages et mutations contemporaines) , a été l'occasion d'attirer l’attention sur la transformation des stratégies de
-
Macbeth au Théâtre du Centaure… chassez le naturel il revient au galop
La compagnie du Théâtre du Centaure, basée à Marseille, après avoir donné en 1998 une version « centauresque » de la pièce de Jean Genet Les Bonnes, aborda en 2001 le répertoire de Shakespeare en
-
Les statues équestres de la Renaissance en Italie : une question de pouvoir
Aux trois statues équestres monumentales de bronze que l’on trouve en Italie au XVe siècle, on peut ajouter le projet ambitieux de Léonard de Vinci qui a donné lieu à un cahier manuscrit consacré aux
-
Sleipnir, le cheval d'Odin
Sleipnir est le cheval du dieu Odin. Il a été conçu dans des circonstances particulières et transgressives (parjure, métamorphose de son « père », le dieu Loki, transformé pour l'occasion en jument).
-
La culture équestre militaire, entre représentation aristocratique et science du combat
Le lien entre le cheval et la guerre est particulièrement prégnant dans l'imaginaire collectif. Pourtant, les premiers ouvrages français d'art équestre, vers la fin du XVIe siècle et le début du XVIIe
-
André Pézard traducteur de Dante ou le choix inactuel et délibéré de l’archaïsme
Notre intervention ouvre la série des rencontres sur les traductions de l'IMEC avec un sujet complexe et contrasté. Pour l'italianisme français et pour la traductologie italo-française, le fonds d
-
Les témoignages des locuteurs du Calvados : étude linguistique et dialectale
La communication traite de l'étude linguistique et dialectologique d'un corpus de dix témoignages oraux d'habitants du Calvados, ayant vécu les bombardements du 6 juin 1944. Les témoins ont répondu
-
Lexicographie bilingue : enseignement de l’italien et traduction dans deux grammaires italiennes éc…
Les deux grammaires ici comparées, parues à Londres en 1821 (manuel de Veneroni-Zotti) et à Paris en 1865 (manuel de Vergani-Ferrari), sont représentatives de deux conceptions différentes de la langue
-
Illudere, deludere : penser la violence comme un ‘jeu’ dans la culture romaine
Dans le débat anthropologique des dernières décennies une place de plus en plus importante est occupée par l’étude des systèmes métaphoriques que chaque culture produit. En partant du principe que la
-
Mercure, Woden, Óðinn. Comment et pourquoi on a “nordicisé” les divinités gréco-romaines
Le phénomène d’interpretatio des noms divins est bien connu et étudié dans le cadre des religions polythéistes de l’Antiquité : l’interpretatio romana des divinités grecques en est l’exemple le plus