Notice
Table ronde - Salon PAREIL
- document 1 document 2 document 3
- niveau 1 niveau 2 niveau 3
Descriptif
JEP-TALN-RECITAL 2016 - Vendredi 8 juillet 2016
Salon PAREIL (Partenariats Recherche et Industries de la Langue)
Table ronde
Animée par Pierre Zweigenbaum
Résumé : La table ronde est centrée les partenariats entre recherche et industries de la langue.
Sur le même thème
-
Traduire en sciences humaines et sociales : interroger le bouleversement des pratiques et des condi…
Van EffenterreMarieMarie Van Effenterre est traductrice indépendante et co-présidente de l'Association pour la traduction en sciences sociales (ATESS). Elle s'interroge ici notamment sur les effets que la traduction
-
Ce que la TAN et l'IA générative veulent dire pour la division du “travail du texte” en SHS
BurlatLisonLison Burlat, éditrice à la MSH Paris-Saclay, présente ici des éléments de réflexion sur les conséquences de la traduction automatique neuronale et de l'intelligence artificielle sur le travail du
-
HTAL : de la collecte au dépôt
LéonJacquelineFaivreCamilleLe projet HTAL, Histoire du traitement automatique des langues est un fond inédit, composé d'environ 1000 documents. Jacqueline Léon, directrice de recherche émérite au CNRS, les a collectés tout au
-
Rédiger et traduire des métadonnées pour un article : suivez le guide !
Présentation en vidéo du guide "Rédaction et traduction des métadonnées" à destination des auteurs et comités éditoriaux de revues afin d'améliorer le référencement des publications à l'international.
-
Bilinguismes et compliance phonique
JEP-TALN-RECITAL 2016 - Vendredi 8 juillet 2016 Session commune JEP/TALN 3 Bilinguismes et compliance phonique Marie Philippart de Foy, Véronique Delvaux, Kathy Huet, Myriam Piccaluga, Rima Rabeh and
-
Conférence invitée de Mark Liberman - From Human Language Technology to Human Language Science
LibermanMarkFrom Human Language Technology to Human Language Science
-
Traduire deux Nobel de littérature, Gao Xingjian et Mo Yan
Baryosher-ChemounyMurielDutraitNoëlNoël DUTRAIT est professeur au département d’études asiatiques en langue et littérature chinoises à l’Université d’Aix-Marseille où il dirige l’équipe de recherche sur les « Littératures d’Extrême
-
03c - Désambiguïsation lexicale à base de connaissances par sélection distributionnelle et traits s…
Sessions orales TALN 2015 – Mardi 23 juin 2015 Session Désambiguïsation Désambiguïsation lexicale à base de connaissances par sélection distributionnelle et traits sémantiques (Article RECITAL)
-
05d - Identification de facteurs de risque pour des patients diabétiques à partir de comptes-rendus…
Sessions orales TALN 2015 – Mardi 23 juin 2015 Session Extraction d’information Identification de facteurs de risque pour des patients diabétiques à partir de comptes-rendus cliniques par des
-
08c - Vers un modèle de détection des affects, appréciations et jugements dans le cadre d’interacti…
Sessions orales TALN 2015 – Mardi 23 juin 2015 Session Opinions et sentiments Vers un modèle de détection des affects, appréciations et jugements dans le cadre d’interactions humain-agent (Article
-
02a - Utilisation de mesures de confiance pour améliorer le décodage en traduction de parole (taln2…
Sessions orales TALN 2015 – Mardi 23 juin 2015 Session Traduction Utilisation de mesures de confiance pour améliorer le décodage en traduction de parole Laurent Besacier, Benjamin Lecouteux et
-
04c - Noyaux de réécriture de phrases munis de types lexico-sémantiques (taln2015)
Sessions orales TALN 2015 – Mardi 23 juin 2015 Session Syntaxe et paraphrase Noyaux de réécriture de phrases munis de types lexico-sémantiques Martin Gleize et Brigitte Grau Résumé : De