Mon compte
Université Toulouse-Jean Jaurès (Toulouse II-le Mirail)

Trilingual effects at the microstructure and macrostructure levels in children’s narratives / Mihaela Pirvulescu

Copier le code pour partager la vidéo :
<div style="position:relative;padding-bottom:56.25%;padding-top:10px;height:0;overflow:hidden;"><iframe src=";height=100%" style="position:absolute;top:0;left:0;width:100%;height: 100%;" width="550" height="306" frameborder="0" allowfullscreen scrolling="no"></iframe></div> Si vous souhaitez partager une séquence, indiquez le début de celle-ci , et copiez le code : h m s
Contacter le contributeur
partager facebook twitter Google +

Trilingual effects at the microstructure and macrostructure levels in children’s narratives / Mihaela Pirvulescu

Trilingual effects at the microstructure and macrostructure levels in children’s narratives / Mihaela Pirvulescu, in colloque "Bilingualism vs. monolingualism: a new perspective on limitations to L2 acquisition" organisé par le laboratoire Octogone-Lordat (Université Toulouse 2) sous la responsabilité de Barbara Köpke (UT2J), Holger Hopp (Technische Universität Braunschweig), Tanja Kupisch (Universität Konstanz), Université Toulouse Jean Jaurès, 19-20 juin 2017.

Our study examines the narrative productions of trilingual children in Romanian, English and French. The children grew up speaking their heritage (minority) language at home, English as their main language of the society, and French through the immersion system, starting at age 6.
The effects of learning two or three languages have been probed at the levels of the lexicon and grammar, especially with bilingual children, or with adults whose third-language acquisition is influenced by their first or second languages (Cummins, 2005; Montrul, 2013; Rothman, 2015). While recent studies have mainly looked at patterns and directionality of transfer, our contribution uncovers patterns of development in each of the three languages taking the perspective of mutual interaction among the three languages. We show that trilingual acquisition leads to effects in each of the language acquired, the main consequence being the introduction of optionality in diverse grammatical domains.

Data were elicited through the Frog series (Mayer, 1969) in each language. 72 narratives were elicited form 13 children (8 to 11 year-olds). Children are comparable with each other in terms of amount of exposure to each of their three languages.
We analyzed macrostructure and microstructure elements. For microstructure we measured morphosyntactic complexity (verbal density), lexical richness (Guiraud’s index) and accuracy (rate of error-free utterances). We ran a quantitative/qualitative analysis of the inflectional morphology. For macrostructure we used the narrative structure scheme (NSS, Heilmann et al., 2010).

Results for the NSS point to the transferability of ‘story grammar’; scores were not significantly different between languages (Figure 1). These findings raise the possibility that telling stories benefits from school-based education and that the macrostructures of storytelling are transferable across languages (Paradis, 2014, Pearson, 2002). Results for microstructure elements show an advantage for the majority language (English). In addition, Romanian (heritage language) scores on vocabulary richness and accuracy on pair with English while it significantly lags behind French and English on the morphosyntactic score (Table 1). However, problematic areas in inflectional morphology exist in all three languages. The heritage language has been characterized as prone to omission and substitution errors, as well as overall simplification; we found the same in some domains in all the languages of a trilingual child. The areas affected in the three languages are omission and inconsistent marking of definiteness and definiteness agreement, subject-verb agreement morphology and omission/selection of prepositions. We explore possible explanations at the level of processing or mental representation.

    Date de réalisation : 20 Juin 2017
    Durée du programme : 20 min
    Classification Dewey : Analyse du discours (langage, linguistique, la littérature et les langues), Bilinguisme, multilinguisme
    Catégorie : Conférences
    Niveau : niveau Master (LMD), niveau Doctorat (LMD), Recherche
    Disciplines : Linguistique
    Collections : Bilinguisme contre monolinguisme : une nouvelle perspective sur les limites de l'acquisition de L2
    ficheLom : Voir la fiche LOM
    Auteur(s) : PIRVULESCU Mihaela
    producteur : Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail
    Réalisateur(s) : SARAZIN Claire
    Editeur : SCPAM / Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail
    Langue : Anglais
    Mots-clés : analyse du discours narratif, multilinguisme chez l'enfant, morpho-syntaxe
    Conditions d’utilisation / Copyright : Tous droits réservés aux auteurs et à l'Université Toulouse Jean Jaurès.


Ajouter un commentaire Lire les commentaires
*Les champs suivis d’un astérisque sont obligatoires.
Aucun commentaire sur cette vidéo pour le moment (les commentaires font l’objet d’une modération)

Dans la même collection

 On Qualitative Differences between Types of Language Acquisition / Jürgen Meisel
 Monolingual and multilingual learners of French. What are the effects of language background on spelling? / Marie Bontemps
 Attrition and (incomplete) acquisition of Italian answering strategies / Irene Caloi
 Do temporarily induced code-switching modes alternate executive performance in late sequential bilinguals? / Julia Hofweber
 Processing variability in L2 learning: insights from articulatory training / Natalia Kartushina, Clara Martin
 Age-related effects on language control and executive control: a behavioral-electrophysiological investigation / Émilie Massa
 Language, Development and the Bilingual Brain / Arturo E. Hernandez
 Language Processing in Bilinguals: Distinguishing Early Sequential from Simultaneous / Laura Sabourin, Santa Vinerte
 Implicit causality as a predictive cue in child L1 and adult L2 processing of German: Evidence from visual-world eyetracking / Judith Schlenter
 Cross-linguistic influence at the feature-level ? Evidence from Dutch-German bilingual preschoolers. How bilinguals are more monolingual-like than assumed / Antje Stoehr
 Subject position in heritage Spanish in the Netherlands and the US: a case for cross-linguistic influence / Brechje van Osch
 Can French-English bilinguals process verb-particle constructions in a native-like manner? A self-paced reading study / Alexandre Herbay
 Transfer and derivational complexity in the wh-movement of heritage speakers and L2 learners: A bidirectional study / Holger Hopp
Facebook Twitter Google+
Mon Compte