Marie Lorin : "Du canon à la marge, évolution de la poésie orale peule (Pékane) des pêcheurs de la vallée du fleuve Sénégal"
- document 1 document 2 document 3
- niveau 1 niveau 2 niveau 3
- audio 1 audio 2 audio 3
Descriptif
LePékâne, poésie de la caste des pêcheurs dans la vallée du fleuve Sénégal, aconnu son moment de gloire dans les années 60-70 avec l’avènement de GuélâyeÂli Fâl, célèbre interprète qui a révolutionné le genre. Guélâye a permimes auPékâne de voyager hors de la vallée du fleuve Sénégal grâce à desenregistrements audio fréquemment diffusés à la radio et vendus sur lesmarchés. Ces enregistrements audio ont été transcrits dans plusieurs ouvragesuniversitaires qui tous se sont attachés à mettre en avant la tonalité épiquede certains passages, illustrant selon eux l’essence de l’identité thioubalo.Le succès de Guélâye fut tel qu’il s’est imposé en même temps que ses épopéescomme les véritables canons du Pékâne moderne, à l’orée desquels chaque nouveauchanteur est jugé.
Mon exposé s’attachera à comprendre comment cettenouvelle norme s’est construite sur la position pourtant marginale de ce poète.En effet, en chantant le Pékâne, Guélâye a transgressé un ordre socialpuisqu’avant lui cette pratique poétique était réservée à une seule famille. Deplus en retenant presque uniquement ses performances à tonalité épique, lescommentateurs ont accentué un aspect tout à fait personnel de sa productionpoétique qui comprend aussi un autre aspect pourtant prépondérant, le Diârâlé,ou poésie descriptive. L’épopée fut l’une des particularités de la poésie deGuélâye mais en aucun cas, le trait dominant du Pékâne en général.
Un second temps de mon exposé s’attardera surl’évolution de ce canon aujourd’hui. J’ai filmé les performances de deuxchanteurs de Pékâne contemporains. S’il est évident que l’oeuvre de Guélâye aune influence majeure sur leur propre production, leurs textes prennentaujourd’hui une résonnance particulière, ils jouent avec le canon que constituel’oeuvre de Guélâye pour s’inscrire dans une perspective différente La pêche etles pêcheurs ne sont plus aussi souverains sur le fleuve, l’épopée et sesprestiges ont laissé la place à la poésie descriptive, reflétant ainsi un modede vie nomade aujourd’hui en danger. Le Pékâne est devenu le discours d’unemarge déterminée à résister à travers la pêche et la poésie.
C’est donc à ces deux formes de marges, d’un côté, l’extraordinairetalent qui devient une nouvelle norme, et de l’autre une poésie devenueminoritaire et incarnant un mode de vie en danger que nous analyserons ledétournement canonique à l’oeuvre dans le Pékâne
Thème
Notice
Dans la même collection
-
Boukary Boro (Université Joseph Ki-Zerbo de ouagadougou - Université Paris 3 - Sorbonne Nouvelle): …
Cette conférence a été donnée dans le cadre de l'opération de recherche ELLAF "discours canoniques dans leurs modalités linguistiques" coordonnée par Sandra Bornand. Les San au Burkina Faso sont
-
Adom Marie Clémence ( Université Félix Houphouet Boigny ) : "De l'absence de canon à une esthétique…
Cette conférence a été donnée dans le cadre de l'opération de recherche ELLAF "discours canoniques dans leurs modalités linguistiques" coordonnée par Sandra Bornand. Le zouglou est une pratique
-
Elara Bertho ( Paris 3 Sorbonne Nouvelle ) : "Fabrique d'un canon : entre archives coloniales, fait…
Cette conférence a été donnée dans le cadre de l'opération de recherche ELLAF "discours canoniques dans leurs modalités linguistiques" coordonnée par Sandra Bornand. L’objectif est de décrire et
-
Xavier Garnier (Professeur à l’Université Sorbonne Nouvelle, Paris 3 - THALIM, Théoriie et histoire…
Xavier Garnier (Professeur à l’Université Sorbonne Nouvelle, Paris 3, UMR 7172-THALIM, Théoriie et histoire des arts et des littératures de la modernité, ED 120 - Littérature française et comparée) :
-
Lobna Mestatoui (docteure en littérature) : "Ahmadou Kourouma et la réactualisation du patrimoine o…
Lobna Mestatoui (docteure en littérature) : "Ahmadou Kourouma et la réactualisation du patrimoine oral : Réécritures et Subversion des codes". Cette conférence a été donnée dans le cadre de l
-
Katell Morand "Les formes canoniques d'un discours "juste" : musique et parole dans la poésie chant…
Katell Morand "Les formes canoniques d'un discours "juste" : musique et parole dans la poésie chantée de langue amharique (Ethiopie)
-
Graham Furniss "Debating value and the Hausa literary canon"
Graham Furniss "Debating value and the Hausa literary canon"
-
Ndiabou Toure : "Les discours canoniques - le Taasu : un genre en évolution"
Ndiabou Touré (Université Cheikh Anta Diop de Dakar) : "Réflexions sur la canonicité à partir de l'évolution du taasu du contexte traditionnel et aux contextes musical et publicitaire au Sénégal"
-
Samia Khichane (doctorante de Paris 3) : "Modalités canoniques de l'injure en Kabylie : transgressi…
Samia Khichane (doctorante de Paris 3) : "Modalités canoniques de l'injure en Kabylie : transgressions langagières et frontières symboliques". Cette conférence a été donnée dans le cadre de l
-
Marie-Rose Abomo-Maurin (Université de Yaoundé 1)" Du mvet ékang aux nouvelles formes du chant épiq…
Dans le cadre de l'opération de recherche "Discours canoniques dans leurs modalités linguistiques" (Llacan, Salle de conférences, Bâtiment D, 7 rue Guy Môquet, Villejuif), Marie-Rose Abomo-Maurin
-
Awa Traoré (doctorante de l’Université de Madrid) et Jean Derive (Llacan) : “Modalités du formata…
Il s’agira dans un premier temps de recenser toutes les formules susceptibles d’être un trait définitoire du genre “conte” chez les Dioula (en prenant en compte l’existence d’éventuelles variantes
-
Kristin Vold Lexander : "Peut-on parler de forme canonique concernant le SMS sénégalais? " (Univers…
Le SMS est une pratique de l'écrit relativement nouvelle qui fait plus penser à la violation de règles qu'aux normes et où l'on voit plus la créativité que la conformité. Il y a aussi diversité en
Sur le même thème
-
-
La propagande dans le contexte politique italien
Cette conférence, donnée dans le cadre du programme PandheMic (Propagande : héritages et mutations contemporaines) , a été l'occasion d'attirer l’attention sur la transformation des stratégies de
-
André Pézard traducteur de Dante ou le choix inactuel et délibéré de l’archaïsme
Notre intervention ouvre la série des rencontres sur les traductions de l'IMEC avec un sujet complexe et contrasté. Pour l'italianisme français et pour la traductologie italo-française, le fonds d
-
Les témoignages des locuteurs du Calvados : étude linguistique et dialectale
La communication traite de l'étude linguistique et dialectologique d'un corpus de dix témoignages oraux d'habitants du Calvados, ayant vécu les bombardements du 6 juin 1944. Les témoins ont répondu
-
Lexicographie bilingue : enseignement de l’italien et traduction dans deux grammaires italiennes éc…
Les deux grammaires ici comparées, parues à Londres en 1821 (manuel de Veneroni-Zotti) et à Paris en 1865 (manuel de Vergani-Ferrari), sont représentatives de deux conceptions différentes de la langue
-
Illudere, deludere : penser la violence comme un ‘jeu’ dans la culture romaine
Dans le débat anthropologique des dernières décennies une place de plus en plus importante est occupée par l’étude des systèmes métaphoriques que chaque culture produit. En partant du principe que la
-
Mercure, Woden, Óðinn. Comment et pourquoi on a “nordicisé” les divinités gréco-romaines
Le phénomène d’interpretatio des noms divins est bien connu et étudié dans le cadre des religions polythéistes de l’Antiquité : l’interpretatio romana des divinités grecques en est l’exemple le plus
-
Concordances géolinguistiques en zone Manche-Atlantique. Études de termes maritimes celtiques et ro…
Daniel Le Bris, maître de conférences en langues celtiques et chercheur au Centre de Recherche Bretonne et Celtique de Brest, étudie les concordances qui peuvent exister entre les aires linguistiques
-
Variantes et variété des appellations de quelques espèces marines relevées à la pointe de la Hague …
Cette communication s'appuie sur un ensemble d'enquêtes, en immersion linguistique, qui étaient destinées à la rédaction d'articles de lexicologie et, à terme, à la production d'un dictionnaire
-
Le vocabulaire maritime des premiers Grecs : les noms de la mer et le lexique mycénien qui en dérive
Le vocabulaire maritime des premiers Grecs se caractérise par un paradoxe. Alors que les Indo-Européens possèdent un nom de la mer (latin mare, d'où notamment français mer ; breton mor, irlandais muir
-
Le discours savant sur les poissons de l’Antiquité à la fin du Moyen Âge
Les poissons et l'ensemble des créatures aquatiques ont longtemps été des animaux mal connus, soit parce qu'ils ne sont pas immédiatement visibles, soit parce que leurs mœurs sont difficiles à
-
Le nom du poisson dans les langues indo-européennes
Bon nombre de langues parlées sur le territoire s'étendant des rives de l'Atlantique jusqu'aux frontières de la Chine présentent des caractéristiques communes, aussi bien lexicales que grammaticales.