Notice
Arman KARIMI GOUDARZI - L’évolution du français et du FLE en Iran 1979-2015 : Paradoxe d’une révolution islamique et sa révolution culturelle
- document 1 document 2 document 3
- niveau 1 niveau 2 niveau 3
Descriptif
Le français a été la premièrelangue étrangère enseignée voire langue de l’enseignement dans certainesfilières, en Iran jusqu’à la fin de la seconde guerre mondiale.
Après 1945, il a cédé sa place àl’anglais pour n’être enseigné que dans quelques écoles traditionnellementfrançaises où il ne s’agissait pas du FLE mais du français enseigné selon lesprogrammes du MEN français.
La Révolution Islamique d’Iran (1979)devient la plaque tournante pour la vie culturelle et éducationnelle iranienne maisaussi pour l’enseignement du français.
- Une révolution politique et sa révolutionculturelle
Sur ce plan, dès l’an I du régimerévolutionnaire, la mise sous tutelle iranienne des écoles étrangères, dont lesquelques écoles françaises de Téhéran et de quelques villes de province et,plus tard, leur fermeture définitive ont laissé leur impact sur l’apprentissagedu français dans l’éducation nationale dans ce pays. En l’an II, « laRévolution culturelle » ferme les universités pour élaborer de nouveauxprogrammes et syllabus dont ceux des départements de français (mais aussil’expulsion de « mauvais éléments » - professeurs ou étudiants).
Le français, langue de culture etde littérature, enseigné jusque-là dans les écoles françaises fréquentées parles jeunes du milieu économiquement supérieur, une certaine « hautebourgeoisie » ne serait-ce que dans la culture et dans la tradition sevoit limité de plus en plus par plusieurs éléments dont le changement degestion des écoles françaises et l’immigration -exil d’une grande partie de sonpublic. Plus tard et avec la montée de la classe moyenne dans le processus dudéveloppement (au moins quantitatif) de nombre des étudiants des universités àpartir de 1984-1985, une nouvelle demande submerge en Iran : une demandepour un besoin « pragmatique » notamment, au début, pour suivre desétudes supérieures en France, ensuite pour se lancer dans le processus del’immigration au Canada – Québec.
Cette demande créa donc une offrequi avant de se baser sur la théorie et la didactique, se confier àl’expérience des anciens professeurs du français et leurs élèves, formés etformatés dans la tradition / didactique du français langue de la culture.
- Une transformation de l’enseignement pour unedidactique de langue.
Les changements dans lesprogrammes universitaires qui semblaient fatales pour la survie del’enseignement du français en Iran, ont catalysé le lancement de l’enseignementde cette langue qui se transforme très vite en une volonté de l’enseignement dufrançais langue de communication dans les centres de langues afin de changerradicalement l’enseignement de français pour devenir l’enseignement du FLE (dontses méthodes didactiques) dans et vers la fin des années 1990.
Les relations diplomatiquesfranco-iraniennes tendues jusqu’à cette époque 1990 et la signature de laconvention de coopération culturelle entre les deux pays, n’ont pas permisl’instauration dialectique des différentes approches didactiques en Iran de telpoint que nous pouvons constater un saut brusque d’une approche traditionnellegrammaire-traduction vers l’approche communicative.
L’organisation de plusieursmissions d’expertise, formations et colloques en Iran par le service culturelfrançais et l’attribution des bourses de formations de formateurs (au CLA àBesançon, CAVILAM de Vichy) ont fait découvrir les nouvelles approchesdidactiques du FLE. Des contacts qui ont ouvert la voie pour les études plusapprofondies en didactique de certains jeunes professeurs en France et en Iran.
Dans notre projet d’intervention,nous essaierons de présenter et d’analyser cette/ces transformation/s enparallèle avec les évolutions socio-politiques du pays en nous basant sur la/lespolitique/s publique/s iranienne/s touchant l’enseignement du FLE et ladiplomatie française impactant la coopération pour le français. Nous aborderonségalement les tendances du public- apprenants iraniens du FLE, dont lesobjectifs ont fait naître les différentes formes de l’enseignement duFLE : FLE, FOS, FLU, FLE pour l’immigration, entre autres, afin de voircomment l’évolution sociopolitique d’une révolution connue commeanti-occidentale, pourrait favoriser une évolution qualitative - et peut-êtrequantitative- de l’enseignement du FLE.
*Projet et opérationrévolutionnaire entrepris en 1980 par la jeune République Islamique d’Iran dansles domaines de la culture et de l’enseignement supérieur et scolaire en Iran.
Bibliographie :
Fallahi, Mitra (Thesis, 1993)، Foundations ofeducation in Iran and education after the Cultural Revolution of 1980 (ویراست Ph٫D٫ Thesis)، Marquette University.
MEHRAN, Golnar, 2011, EDUCATION IN POSTREVOLUTIONARY PERSIA, 1979-95, inEncyclopeadia Iranica, Education XXIV.
KHOMEYNI Rouhollah, Sahifé-yé-Emam [Discours d’Imam], Téhéran,éd.Nashr Assar Emam Khomeyni, 1999.
Programmes et syllabus desdisciplines, Bureau de programmation de l’enseignement supérieur, Téhéran,Ministère iranien des Sciences, de la recherche et de l’enseignement supérieur.
Documents d’archives et articlesde presse française et iranienne.
Dans la même collection
-
Les enjeux d’universitarisation de la recherche en FLE et didactique des langues - hommage à Rober…
Avec notamment : Henri BESSE, Véronique CASTELLOTTI, Daniel COSTE, Georges-Daniel VERONIQUE. Le français langue étrangère s’est constitué, après la deuxième guerre mondiale, à travers deux directions
-
Marie-Madeleine Bertucci - Propositions pour une étude de la mise en perspective critique de la not…
La communication vise à proposer des éléments d’étude de la notion de langue maternelle à partir de l’analyse qui en est faite dans un ensemble de travaux de recherche en didactique du français
-
Daniel Coste - Se raconter des histoires ?
Pour quelqu’un qui a été témoin et à l’occasion participant d’un certain nombre d’épisodes qui ont, au cours de ces cinquante dernières années, eu une place dans « l’histoire des idées didactologiques
-
-
Sabine Doff - „With a little help from my friends …“ The dialogue between Foreign Language Educatio…
In the decades after World War II the academic landscape in Western Germany was changing slowly, yet profoundly. One major development was the academization of teacher education, i.e. the
-
David Bel - Quelle(s) histoire(s) pour la didactique du FLE?
Quand une discipline perd son passé, elle perd aussi son avenir (Galisson, 1988) Cette interpellation forte de Robert Galisson nous amène d’une part à considérer sérieusement l’historicité de
-
Polina Shvanyukova - Language Education and Gender Studies: Focus on Italy, 1975 – 2015
In this contribution I shall explore the link between language teaching and the topical research area of Gender Studies (cf. Sunderland 1994, Pavlenko et al. 2001, Decke-Cornill and Volkmann 2007,
-
Margaret Bento et Estelle Riquois -L’authenticité : une notion à géométrie variable à travers les m…
En France, dans les années 1970, est apparue dans le champ du FLE une méthodologie dite communicative engendrant une évolution des pratiques de classe. La notion de « document authentique » va se
-
Jésabel ROBIN - De la réception en Suisse alémanique de conceptions didactiques élaborées en France…
Les situations de didactique des langues sont des situations sociolinguistiques. (Blanchet, 2018, p.209) Explicitement ou implicitement, chaque contexte académique est régi par des
-
John DANIELS - Theories informing French language teaching in an English middle school; an autobio…
This paper draws on the author’s experience as French language teacher and researcher in an English middle school from 1971-2007. Particular attention is given to the ‘revolutionary’ (Stern, 1983),
-
Simon Coffey - “within the consciousness of living men”: Charting conceptions of French learning in…
In this paper I first present a brief overview of the development of French as a discipline of study in England since the post-war period, in particular how French has been conceived for and by
-
Anke Wegner - La didactique de l´allemand langue seconde en Allemagne : 50 ans de dévéloppement péd…
Comme la didactique générale, la didactique de l´allemand langue seconde est comprise comme une science de la réflexion et de l'action, comme une science pratique ou appliquée, qui relie