Notice
La circulation de la pensée. Traduire les « intraduisibles » ?
- document 1 document 2 document 3
- niveau 1 niveau 2 niveau 3
Descriptif
Rencontre avec : La Méditerranée ou la circulation des savoirs.
" Pour un printemps des savoirs en Méditerranée", Cycle de conférences organisé par la Maison méditerranéenne des sciences de l'homme, 23 juin 2009, Aix-en-Provence.
Discutant : Richard Jacquemond
Voie de circulation intense, ouvrant sur un large arrière-pays européen, africain et asiatique, la Méditerranée a-t-elle été ce « lac de science » qu’évoque Jacques Berque ? Comment, par quels itinéraires et selon quelles médiations, les hauts-lieux de production intellectuelle et culturelle, centres de l’échange savant, qui s’y sont développés au cours des siècles, ont-ils à leur tour irrigué, fécondé, stimulé par de multiples transmissions, traductions, emprunts et adaptations, d’autres lieux, d’autres milieux et d’autres univers mentaux ? Des formes de langages partagés et des mondes de significations communes sont-ils pensables et possibles, d’une rive à l’autre de la Méditerranée ?
Dans un temps où se dressent des frontières politiques, mais également culturelles et intellectuelles, entre Europe et Méditerranée et où des débats historiographiques vigoureux mettent en cause le partage des héritages, grecs, latins, juifs et arabes, une réflexion renouvelée sur les formes de circulation des savoirs en Méditerranée s’avère indispensable.
Edition : Abdelmajid Arrif, MMSH
Réalisation en collaboration avec Télé Campus Provence :
Réalisation : Loïc Larrouzé
Image & montage : Loïc Larrouzé
Thème
Sur le même thème
-
Ce que la TAN et l'IA générative veulent dire pour la division du “travail du texte” en SHS
BURLAT Lison
Lison Burlat, éditrice à la MSH Paris-Saclay, présente ici des éléments de réflexion sur les conséquences de la traduction automatique neuronale et de l'intelligence artificielle sur le travail du
-
Traduire en sciences humaines et sociales : interroger le bouleversement des pratiques et des condi…
VAN EFFENTERRE Marie
Marie Van Effenterre est traductrice indépendante et co-présidente de l'Association pour la traduction en sciences sociales (ATESS). Elle s'interroge ici notamment sur les effets que la traduction
-
Poésie ou barbarie
RODRIGUEZ Frédéric
SAïDI Hafid
SAïDI Ouerdia
BELAUD Isaïe
Hafid Saïdi, sociologue et ami de la poésie, tente à travers sa recherche littéraire et poétique de rejoindre une sociologie d'engagement.
-
Soirée de présentation de l'ouvrage "Black Metropolis"
RAULIN Anne
JOLY Danièle
DIALLO Rokhaya
Présentation de l'ouvrage "Black Metropolis. Une ville dans la ville. Chicago 1914-1945", avec Anne Raulin, Danièle Joly et présenté par Rokhaya Diallo
-
Cycle des conférences de l'IISMM : La langue arabe, entre sacré et profane - « L'universalité de l'…
JACQUEMOND Richard
LAGRANGE Frédéric
Conférence publique de l’Institut d’études de l’Islam et des sociétés du monde musulman (IISMM), par Richard Jacquemond, professeur de langue et littérature arabes modernes (Aix-Marseille Université,
-
Traduire au-delà des discours / Carnet de passages #4
KERBOAS Sarah
PITZALIS Julia
PEYRAUT Lola
MONTéCOT Robin
Comment comprendre les non-dits ? Comment faire du terrain en pleine pandémie ? L’expérience de l’anthropologue Sarah Kerboas au Cambodge nous révèle l’ensemble des casquettes revêtues au cours de son
-
Traduire les classiques de la socio-anthropologie africaine-américaine - Deuxième partie
SAMOYAULT Tiphaine
JOLY Danièle
RAULIN Anne
Deuxième partie de la journée de présentation-étude de l'ouvrage "Black Metropolis", qui a eu lieu le 12 novembre 2024 au Forum de la FMSH
-
Traduire les classiques de la socio-anthropologie africaine-américaine - Première partie
RAULIN Anne
ILLOUZ Frédéric-Eugène
COULOMBEL Arnaud
ATUKPE Sarah
RIDLEY Simon
MARTIN-BRETEAU Nicolas
Première partie de la journée de présentation-étude de l'ouvrage "Black Metropolis", qui a eu lieu le 12 novembre 2024 au Forum de la FMSH
-
Les Rendez-Vous du Savoir des Humanités - Ethique et esthétique de l’erreur dans les pratiques de t…
Les Rendez-Vous du Savoir des Humanités - Ethique et esthétique de l’erreur dans les pratiques de traduction #1 - « Appropriation in Arabic-English Literary Translation : an overview of case studies »
-
Black Metropolis : Une ville dans la ville. Chicago (1914-1945).
RAULIN Anne
ATUKPE Sarah
Interview de Anne Raulin et Sarah Atukpe, dans le cadre de la sortie de l'ouvrage "Black Metropolis : une ville dans la ville. Chicago 1914-1945
-
Le hobyot : description grammaticale d'une langue sudarabique moderne
MANOUBI Ali
Le Prix Langues et littératures du Moyen-Orient décerné par la fondation Inalco et l’Inalco est attribué à Ali MANOUBI, pour sa thèse : Le hobyot : description grammaticale d'une langue sudarabique
-
La BIS présente... "La fabrique de l'anglais"
MAIREY Aude
GENET Jean-Philippe
Depuis 2018, la Bibliothèque interuniversitaire de la Sorbonne organise, en partenariat avec les éditions de la Sorbonne, le cycle "La BIS présente". Chaque année, 5 à 6 ouvrages d'histoire ou