Le Dictionnaire
- document 1 document 2 document 3
- niveau 1 niveau 2 niveau 3
- audio 1 audio 2 audio 3
Descriptif
Sébastien Bodinga bwa Bodinga, 79 ans, Érudit Gabonais, vit à Fougamou, au sud de Lambaréné. En 1986, il entreprend de réaliser un lexique de sa langue, le Geviya, dialecte oral, pour en préserver la mémoire. On peut estimer, en effet, le nombre de bons locuteurs de cette langue à 40 seulement.Grâce à une collecte de plusieurs années auprès des anciens, il compose un document de 1200 pages, l’œuvre de sa vie. Lolke Van Der Veen, 45 ans, Professeur de linguistique néerlandais, vit et travaille à Lyon. En 1988, son directeur de recherche lui propose de rencontrer Sébastien, pour envisager un travail autour de l’impressionnant corpus collecté. Lolke s’immerge, durant plusieurs années et quelques séjours, dans cette œuvre pour lui donner une forme scientifique élaborée. En Janvier 2003, il apporte officiellement à Sébastien ce qui est devenu le dictionnaire geviya-français.C’est l’histoire de cette rencontre, de ce travail, du village de Mavono, actuel lieu de résidence de cette ethnie, que nous présentons. Passer de l’oral à l’écrit, donner un signe au son, défendre sa culture, aboutir une recherche, affirmer au monde son existence, accueillir, célébrer et ritualiser cet événement pourtant mineur…Mineur ?Laurent MagetRéalisateur_________________________________________________________________________________________
Edité fin 2002, le dictionnaire geviya-français résulte d'un minutieux travail lexicographique pour lequel on ne compte pas moins de 6500 entrées. Sa remise officielle à la communauté des Eviya a fait l'objet de cérémonies de danses et de chants. Le Pôle Image Animé de l'ISH en collaboration avec la laboratoire Dynamique Du Langage retrace sous la forme d'un documentaire l'élaboration de cette oeuvre à partir de la collecte d'un impressionnant corpus. Mais c'est aussi l'histoire d'une rencontre au sein du village de Mavono.LES EVIYA DU GABONLes Eviya constituent un groupe ethnique du Gabon, qui de nos jours n'occupe plus qu'un seul village en face de la ville de Fougamou. La région autour du village est fort peuplée et difficile d'accès. La langue des Eviya porte le nom de "geviya". On peut estimer le nombre de bons locuteurs à une quarantaine seulement, ce qui laisse entendre que la disparition de cette langue est sur le point de s'achever. Les travaux de recherche ont permis d'aboutir à une description fiable de la phonologie segmentale et tonale et à un travail de lexicographie et à diverses publications en ethnolinguistique.TRAVAIL LEXICOGRAPHIQUE SUR LE GEVIYALa construction d'un dictionnaire geviya-français a commencé, il y a bien des années, par Sébastien Bodinga-bwa-Bodinga, locuteur geviya natif et érudit local. C'est en 1987 qu'il confie à Lolke van de Veen un document dactylographié contenant 1287 pages en vue de la publication d'un dictionnaire, conçu comme témoignage ultime de la richesse de la langue et de la culture des Eviya. Le document a fait l'objet de plusieurs vérifications par les anciens de la communauté eviya. Ce travail scientifique minutieux et complexe comporte , outre l'étude de la description de la langue elle-même, une étude approfondie de la manière dont les locuteurs catégorisent lexicalement les entités du monde. Les exemples qui accompagnent les différents sens des entrées sont des énoncés authentiques qui ont été soit fournis directement par Sébastien Bodinga soit collectés et enregistrés par Lolke Van de Veen à l'occasion de recherches ultérieures. Un grand nombre d'exemples ont été fournis par Moïse Modandi, neveu de sébastien Bodinga-bwa-Bodinga.Rappelons enfin que le travail du dictionnaire a pour objectif de conserver pour la science une partie du patrimoine ethnolinguistique bantou de l'Afrique Centrale et de revaloriser une langue en principe condamnée à disparaître. Il est évident que les locuteurs geviya ont tous attendu avec une très grande impatience et non sans fierté la sortie de cette ouvrage fort exceptionnel dans le contexte gabonais. Sa valeur symbolique n'échappera à personne.
Image, Son, Scénario et Réalisation : Laurent Maget
Conseiller Scientifique : Lolke van der Veen, enseignant-chercheur.Laboratoire Dynamique du langage
Montage : Agnès Ribouton
Intervenant
Thème
Notice
Avec les mêmes intervenants
-
Chronique des Pygmées baka : Fabrication du Lingbidi, l'arc à deux cordes. Baka Pygmies : Making …MagetLaurent
Pygmées Baka : Fabrication du Lingbidi, arc à deux cordes : Tournage au campement d'Awolowolo " 3° 6'31.94"N 13°53'4.37"E "Exclusivement féminin tant dans sa fabrication que dans son utilisation
-
Chronique des Pygmées baka : Robert Brisson, linguiste, ethnologue, missionnaireMagetLaurent
"Je me suis servi de ce que j'avais encore de bon. Mes oreilles et ma petite intelligence pour décortiquer la grammaire de cette belle langue musicale. C'est une merveille et j'en suis passionné.
-
Chroniques Pygmées Baka : Conte du chimpanzé et de la fille de KombaMagetLaurent
Le chimpanzé partait donc chercher une fille, c’était la fille de Komba, elle était très belle.
-
A ria e a fábricaMagetLaurent
À beira do oceano estende-se a maior ria de Portugal : a ria de Aveiro, frágil reserva de uma biodiversidade excepcional. Bem próximo, o Complexo Químico de Estarreja desenvolveu-se durante sessenta
-
La lagune et l'usineMagetLaurent
Le long de l’océan s’étire la plus grande lagune du Portugal : la ria d’Aveiro, réservoir fragile d’une biodiversité exceptionnelle. Tout près, le Complexe Chimique d’Estarreja s’est développé depuis
-
Chronique des Pygmées baka : récolte et fabrication de la pâte d'amandes de mangues sauvagesMagetLaurent
Est du Cameroun à 10 km du village de Kongo. N3 12.736 E13 49.721. Dans la forêt équatoriale africaine, les Pygmées Baka du Cameroun vivent en symbiose avec leur environnement. La chasse, la pêche et
-
Chronique des Pygmées baka : Conte de l'Antilope et des fruits de KombaMagetLaurent
Campement du serpent (Yoli). est du Cameroun à 40 km de Lomié.
-
Chronique des Pygmées baka : pêche au barrage - Campement du serpentMagetLaurent
Est du Cameroun à 40 km de Lomié Quelques semaines avant la récolte des mangues sauvages (Irvingia gabonensis) qui dure toute la petite saison sèche, les femmes, accompagnées de quelques hommes,
-
Chronique des Pygmées baka : récolte et préparation des feuilles de kokoMagetLaurent
Le koko (Gnetum africanum) est une liane sauvage de la forêt humide d'Afrique équatoriale. Les feuilles sont récoltées sur la liane. La composition des feuilles est son principal intérêt pour l'homme.
-
Chronique des Pygmées baka : Gustave SlamMagetLaurent
Depuis 2010, l'alcool manufacturé en sachets de 5 cl arrive par palettes entières dans les villages de bord de piste, jusque dans les campements de débardage en forêt. Gustave, jeune Baka chanteur et
-
Chronique des Pygmées baka : Récolte du miel (Poki)MagetLaurent
Le miel est l’aliment le plus sucré des ressources puisées par les Baka dans la forêt. Chaque récolte de miel est une réjouissance, qu’elle qu'en soit la variété. Le miel poki, que fabrique l’Apis
-
Chronique des Pygmées baka : la rumeur du sidaMagetLaurent
Campement de Meybot, est du Cameroun, à 50 km au sud de Lomié Medou Gaston, alias "En Poudre", est un grand tibola (chanteur). Le tibola est aussi un "blues baka", chants de peine, de nostalgie, de
Sur le même thème
-
Quels ouvrages écrivent les locuteurs du croissant ?PisuRafaëllo
Étudier les parlers locaux ne se limite pas à analyser les langues en tant que système linguistique. La sociolinguistique a pour postulat de base qu'on ne peut s'intéresser à une langue sans prendre
-
Le croissant dans l’atlas sonore des langues régionales de FranceBoula de MareüilPhilippe
Depuis quelques années, dans le laboratoire LISN du CNRS, on développe un atlas sonore des langues régionales de France qui prend la forme d'un site web présentant une carte interactive de France,
-
Soutenance de thèse : Robert GAVRILESCUGavrilescuRobertGarciaBrigitteSallandreMarie-AnneNystVictoriaRathmannChristianBogdanGeluSoareElena
Soutenance de thèse : Robert GAVRILESCU Description linguistique de la Langue des Signes Roumaine. Analyse de la variation linguistique et sociolinguistique dans deux régions roumaines
-
Des langues au-delà de la parole : une réinterprétation des mains négatives du gravettienEtxepareRicardo
Des langues au-delà de la parole : une réinterprétation des mains négatives du gravettien
-
Conférence du professeur Frank Lichtenberk | Apparition et disparition des classificateurs possessi…LichtenberkFrank
Conférence de Frank Lichtenberk (Université d'Auckland, Nouvelle-Zélande) | Apparition et disparition des classificateurs possessifs en austronésien / The rise and demise of possessive classifiers in
-
conférence du Professeur James A. Matisoff | Les initiales laryngales primaires et secondaires en T…MatisoffJames A.
Conférence du Professeur James A. Matisoff (Université de Californie, Berkeley) | Les initiales laryngales primaires et secondaires en Tibéto-birman | 06 mai 2009 | CNRS - Langues et Civilisations à
-
conférence du Professeur Brian Joseph | On the Need for History in Doing Balkan LinguisticsJosephBrian D.
Conférence du Professeur Brian Joseph (Ohio State University) | On the Need for History in Doing Balkan Linguistics | 02 octobre 2008 | CNRS - Langues et Civilisations à Tradition Orale (LACITO)
-
ATELIER DÉSERTS. Y A-T-IL DES CORRÉLATIONS ENTRE L'ÉCOSYSTÈME ET LE CHANGEMENT LINGUISTIQUE ? | Ta…NicolaïRobert
Journée d'étude Déserts. Y a-t-il des corrélations entre l'écosystème et le changement linguistique ? | 19 octobre 2009 | CNRS - Langues et Civilisations à Tradition Orale (LACITO)
-
ATELIER DÉSERTS. Y A-T-IL DES CORRÉLATIONS ENTRE L'ÉCOSYSTÈME ET LE CHANGEMENT LINGUISTIQUE ? | De …Taine-CheikhCatherine
Journée d'étude Déserts. Y a-t-il des corrélations entre l'écosystème et le changement linguistique ? | 19 octobre 2009 | CNRS - Langues et Civilisations à Tradition Orale (LACITO)
-
ATELIER DÉSERTS. Y A-T-IL DES CORRÉLATIONS ENTRE L'ÉCOSYSTÈME ET LE CHANGEMENT LINGUISTIQUE ? | Aux…ToscoMauro
Journée d'étude Déserts. Y a-t-il des corrélations entre l'écosystème et le changement linguistique ? | 19 octobre 2009 | CNRS - Langues et Civilisations à Tradition Orale (LACITO)
-
ATELIER DÉSERTS. Y A-T-IL DES CORRÉLATIONS ENTRE L'ÉCOSYSTÈME ET LE CHANGEMENT LINGUISTIQUE ? | Nom…KossmannMaarten G.
Journée d'étude Déserts. Y a-t-il des corrélations entre l'écosystème et le changement linguistique ? | 19 octobre 2009 | CNRS - Langues et Civilisations à Tradition Orale (LACITO)
-
ATELIER ÉCOLOGIE DU CHANGEMENT LINGUISTIQUE | Contact de langues et écologie : le romani et le poma…AdamouEvangelia
Journée d'étude Écologie du changement linguistique | 23 octobre 2008 | CNRS - Langues et Civilisations à Tradition Orale (LACITO)