Notice
Chronique aka 1994 : Mythe d'origine sur la rencontre des sexes, 27 décembre 1994, appartement du CNRS, ORSTOM Bangui
- document 1 document 2 document 3
- niveau 1 niveau 2 niveau 3
Descriptif
Mokoso, assistant de l'ethnologue, exécute le chante fable sur la rencontre des sexes et de la fabrication des organes génitaux féminins par Tolé, l'être mythique créateur du monde et des humains.
Il s'agit d'un enregistrement en chambre dans la case de passage de l'Institut Pasteur de Bangui avec traduction réalisée par Bobino Topesua Mbato Patrice
.... page en cours
Thème
Dans la même collection
-
Un sabato di ramadan alla Moschea nera di San Paolo (Brasile)
JacquemotArmelleFondata nel 1974 da un gruppo di giovani afro-brasiliani ispirati ai Black Muslims, la Moschea nera di San Paolo ospita la più grande comunità di musulmani africani della Grande San Paolo - originari,
-
Urgences (Marília, Etat de São Paulo, Brésil)
JacquemotArmelleUrgences présente la réalité du travail quotidien accompli par les chauffeurs-secouristes et les opérateurs de la Centrale d’ambulances de la ville de Marília (Etat de São Paulo/ Brésil),
-
Nice, bonne au Brésil
JacquemotArmelleNice est bonne à demeure dans une grande maison où elle vit confinée. Comme beaucoup de jeunes rurales de sa condition au Brésil, elle a quitté son village pour s'employer en ville chez des patrons
-
-
Cérémonies et rituels de l’umbanda : la fête des enfants Marília, État de São Paulo Brésil, les 13 …
JacquemotArmelleTerreiro du Vieux-noir Pai Fabiano, Marília, État de São Paulo (Brésil), les 13 et 14 octobre 2001
-
Guérir des visions nocturnes : pratique de soin par un devin-guérisseur aka du village d'Enyelle, …
DudaRomainArmand, 14 ans, souffre de visions nocturnes depuis plusieurs années. Ses rêves sont régulièrement visités par des Mami Wata, sirènes ou génies des eaux symboles de sexualité et de féminité. Ces
-
Sommeil d'enfant et chant des femmes chez les Aka
DudaRomainVillage de Lilongo, département de la Likouala, Congo, 13 mars 2018 Au Congo, dans un village aka, un nouveau-né dort à poings fermés lors d’un chant polyphonique entonné par les femmes. D’autres
-
1993 Epelboin A. Chronique aka, 2 décembre 1993 Akungu, Lobaye RCA : dictature du petit cousin
Le fils de Mangutu est soumis à la dictature de son cousin plus jeune que lui, c'est à dire du fils unique de Mbonga, frère ainé de sa mère. L'enjeu c'est une dangereuse lime métalique avec laquelle
-
Chronique aka, décembre 1993 Zomia, Lobaye RCA : réveils et petits déjeuners des enfants à côté d’u…
EpelboinAlainLes résidents d'Akungu se sont installés pour un temps à Zomia, sur un terrain de surface limitée dépendant de la mission catholique. Le cercle des cases est très reserré et les gens sont beaucoup
-
Regarder grandir Elsa, de septembre 1988 à avril 1991 en 145 mn
TaiebJean-MarcDe la naissance d'Elsa à celle de sa soeur Héléne, le spectateur suit minutieusement le développement du bébé et les interactions avec sa mère, alors secrétaire médicale, sa soeur aînée adolescente et
-
La parole muette de Yacine
EpelboinAlainACTEURS Yacine la fillette sourde muette, Nyanya sa copine, ses soeurs, sa mère fabricante de balayettes, son père, fabricant de chapelets et des enfants du voisinage Il s'agit du suivi vidéographique
-
L'éducation c'est comme ça à Dakar-Pikine : une matinée à Malicka
EpelboinAlainLe déroulement d'une matinée dans la maison d'un fabricant de chapelets et de sa femme, fabricante de balayettes, à Malicka, faubourg de Dakar-Pikine au Sénégal. Tandis que l'artisan, assis dans la
Avec les mêmes intervenants et intervenantes
-
Fête de départ en retraite de Hubert Gillet (1924-2009), le 7 septembre 1987
EpelboinAlainÀ l’occasion de son départ en retraite, Hubert Gillet (1924-2009) organise le 7 septembre 1987 une cérémonie, une « fête », en sa demeure, sise dans le domaine de la Belette, au sein de la forêt de
-
Baguenaude au Musée de l'Homme : du sens du mal à la gestion de crise par Michel Ogrizek
EpelboinAlainOgrizekMichelMédecin de brousse, migrant à travers le continent africain pendant près d'une décennie des années 1975 à 1982, du Sahara aux savanes sahéliennes, de la forêt primaire aux mangroves des bords de mer,
-
Chronique aka, décembre 1993 Zomia, Lobaye RCA : réveils et petits déjeuners des enfants à côté d’u…
EpelboinAlainLes résidents d'Akungu se sont installés pour un temps à Zomia, sur un terrain de surface limitée dépendant de la mission catholique. Le cercle des cases est très reserré et les gens sont beaucoup
-
La parole muette de Yacine
EpelboinAlainACTEURS Yacine la fillette sourde muette, Nyanya sa copine, ses soeurs, sa mère fabricante de balayettes, son père, fabricant de chapelets et des enfants du voisinage Il s'agit du suivi vidéographique
-
L'éducation c'est comme ça à Dakar-Pikine : une matinée à Malicka
EpelboinAlainLe déroulement d'une matinée dans la maison d'un fabricant de chapelets et de sa femme, fabricante de balayettes, à Malicka, faubourg de Dakar-Pikine au Sénégal. Tandis que l'artisan, assis dans la
-
Chronique Aka 1992 Akungu : entre forêt et campement.
EpelboinAlainPoursuite du suivi des acteurs de la Chronique vidéo aka au travers des activités quotidiennes, de deux soirées de danse et aussi des séquences divinatoires et thérapeutiques. Acteurs principaux : -
-
Chronique aka, avril 1987 : travail, jeux et toilettes d'enfants ngbaka au bord de l'Oubangui
EpelboinAlainAccompagnement d'enfants lors de leurs activités au bord de l'eau dans le fleuve Oubangui : toilettes du petit dernier par ses grandes soeurs et tantes, lessive, vaisselle et toilette des fillettes et
-
Baguenaude au Musée de l'Homme : aller à l'école de la diversité
EpelboinAlainDans la série Baguenaude au Musée de l'Homme, nous suivons les réactions de Julienne Ngoundoung Anoko, socio-anthropologue, spécialisée notamment dans l'anthropologie du genre, de la santé publique,
-
Sortie de masques agraires luguta et kore à Ibel, Sénégal Oriental. en 1983.
EpelboinAlainExtrait de : 1983 Epelboin A. Savoirs médicaux et phytopharmacopées des Fulbé bandé et des Nyokholonké (Sénégal oriental): essai d'ethnomédecine. Doctorat de 3ème cycle en ethnologie, 2 vol (573p +
-
Un mouton à la place du fils aîné.
EpelboinAlainBrisebarre-CrepinA.M.Suivis du sacrifice de l'Ayd El Khébir en juillet 1989 dans une ferme de la région parisienne et au cimetière francomusulman de Bobigny.
-
Baguenaude au Musée de l'Homme : de l'ethnographie à l'ethnomédecine
EpelboinAlainAlain Epelboin (AlEp), médecin anthropologue, vidéaste, chercheur au CNRS, affecté dans un laboratoire du Musée de l'Homme du Museum national d'histoire naturelle est filmé par Jean Marc Taieb,
-
Chronique aka, 8 juin 1991, Motonga, RCA : maladie du serpent, divinations et extraction de maléfic…
EpelboinAlainUne journé chez Monduwa, le célèbre nganga, devin-guérisseur aka en juin 1992. 16 s - 4 mn 47 - 10 mn 04 - 15 mn 43 Soins de l'enfant malade Un enfant au sein, originaire de République démocratique du
Sur le même thème
-
-
Travel writing in translation
PickfordSusanTravel writing in translation (12 mn) par Susan Pickford (Université de Genève)
-
La guerre dans tout son état. Discours normatifs sur les conflits armés dans le monde gréco-romain
PetitjeanMaximeIl s’agit d’explorer les conceptions dominantes de la guerre dans l’Antiquité classique, en mettant en lumière leur lien avec l’organisation sociale et politique propre au monde des cités-États
-
Guerres et conflits dans les mythes
Le QuellecJean-LoïcLa guerre est une activité si répandue que l’on s’attend à ce que d’innombrables mythes en exposent l’origine. Pourtant, de tels récits sont relativement rares, alors qu’au contraire les divinités
-
Poème « Solitude », de Flora Aurima Devatine - Traduit par Marie Lamothe
Poème « Solitude », de Flora Aurima Devatine, issu de l'ouvrage Au vent de la piroguière – Tifaifai, Editions Bruno Doucey (2016). Traduction en langue des signes réalisée pour l'ouvrage Maruao, les
-
Poème "Adresse" de Flora Aurima Devatine - Traduit par Marie Lamothe
Poème "Adresse" de Flora Aurima Devatine, issu de l'ouvrage Au vent de la piroguière – Tifaifai, Editions Bruno Doucey (2016). Traduction en langue des signes réalisée pour l'ouvrage Maruao, les ailes
-
Poème « Le pétrel », de Flora Aurima Devatine - traduit par Marie Lamothe
Poème « Le pétrel », de Flora Aurima Devatine, issu de l'ouvrage Au vent de la piroguière – Tifaifai, Editions Bruno Doucey (2016). Traduction en langue des signes réalisée pour l'ouvrage Maruao, les
-
« Musica » de Giuseppe Giuranna - Traduction de la LIS vers l’italien
Le poème « Musica » du poète italien Giuseppe Giuranna (https://www.youtube.com/watch?v=L92dnupmGuU&list=PLWA0dsP-DBGDI9t1tODkm9VTsY7m7SteR&index=1) a été traduit de la Langue des Signes Italienne
-
Séminaire Ulysseus - 3. Le Penelopi - Una tela transmediale. Penelope fra teatro, danza, televisio…
MeazziBarbaraFerraroAlessandroFerreroElisaGaggeroBeatriceTagliavaccheMiriamMongiovìLindaGattiMatteoTroisème séminaire du consortium Ulysseus sur la mythe de Pénélope et son héritage culturel dans les arts et la littérature
-
Séminaire Ulysseus - 2. Les Pénélopes : du personnage à l'archétype
MeazziBarbaraZeccaNemola ChiaraDal MasoOttaviaVitaglianoDanielaSensiniFrancescaDeuxième séminaire du consortium Ulysseus sur la mythe de Pénélope et son héritage culturel dans les arts et la littérature
-
Séminaire Ulysseus - 1. Las Penélopes : Séminaire Ulysseus - 1. Las Penélopes : del mito a la reesc…
Ngo MaïStéphaneRodríguezSandraMascarell GarciaMariaMartínez NavarroMaría del RosarioDuraccioCaterinaVela GarcíaDoloresPremier séminaire du consortium Ulysseus sur le mythe de Pénélope et son héritage culturel dans les arts et la littérature
-
Rencontre avec l'artiste Gwladys Gambie
LefrançoisFrédéricGambieGwladysRencontre avec l'artiste-plasticienne Gwladys Gambie dans le cadre du cours "Rencontre avec des artistes" en Licence d'Art (2ème année).