Conférence

Sur les mots du vin en polonais / Anna Bochnakowa

Réalisation : 4 juin 2015 Mise en ligne : 4 juin 2015
  • document 1 document 2 document 3
  • niveau 1 niveau 2 niveau 3
  • audio 1 audio 2 audio 3
Descriptif

Sur les mots du vin en polonais / Anna Bochnakowa, in symposiurm "Vins, vignes et vignerons : Passages, messages et métissages" organisé, sous la responsabilité scientifique de Danielle Cornot,par le groupe de recherche "In Vino Varietas" du Centre d’Etude et de Recherche Travail, Organisation, Pouvoir (CERTOP) et  le laboratoire Dynamiques Rurales de l'Université Toulouse-Jean Jaurès, 3-6 juin 2015.

La tradition de la culture et du commerce du vin en Pologne se conserve dans les noms de vins connus autrefois et dans quelques noms propres polonais : toponymes évoquant la culture viticole et noms de famille liés au métier de vigneron. Les sources historiques, lexicographiques et littéraires mentionnent l’importation de vins français, italiens, espagnols. Leurs noms, souvent oubliés aujourd’hui, renferment les informations sur leur provenance ou leur qualité.

Intervenants
Thèmes
Notice
Langue :
Français
Crédits
Franck DELPECH (Réalisation), Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail (Production), SCPAM / Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail (Publication)
Conditions d'utilisation
Tous droits réservés à l'Université Toulouse-Jean Jaurès et aux auteurs.
Citer cette ressource:
UT2J. (2015, 4 juin). Sur les mots du vin en polonais / Anna Bochnakowa. [Vidéo]. Canal-U. https://www.canal-u.tv/81379. (Consultée le 24 mai 2022)
Contacter
Documentation

LEWANDOWSKA, Dorota (2013). Histoire culturelle du vin français en Pologne : moitié XVIIe-début XIXe siècle. Thèse de doctorat en Histoire, Université Michel de Montaigne-Bordeaux III ; Uniwersytet Mikołaja Kopernika (Toruń, Pologne), 579 p. [En ligne : https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00911740].

BOCHNAKOWA Anna (2012). Parlons du vin !, in Anna Dutka-Mańkowska, Anna Kieliszczyk, Ewa Pilecka

BOCHNAKOWA Anna (2088). L'opposition "sec: doux" se rapportant au vin dans quelques langues romanes, Studia Romanica Posnaniensia, 13, 9-14.

BOCHNAKOWA, Anna (1987). L’ancien polonais ozoja, vin d’Alsace ou vin du Portugal ?, in Travaux de Linguistique et de Littérature, 1, vol. XXV, 363-372.

BOCHNAKOWA, Anna (1986). L'ancien mot polonais "sek", "vin doux", in Gerd Hentschel, Gustav Ineichen, Alek Pohl (dirs), Sprach- und Kulturkontakte im Polnischen. Gesammelte Aufsätze für A. de Vincenz zum 65 Geburtstag. München, Ed. Otto Sagner, 201-208.

BOCHNAKOWA, Anna (1984). Terminy kulinarne romańskiego pochodzenia w języku polskim do końca, XVIII wieku. Kraków, Uniwersytetu Jagiellonskiego, 168 p..

DION, R. (1959). Histoire de la vigne et du vin en France, des origines au XIXe siècle, Paris, 1959.

DOROSZEWSKI, W. [réd.], Słownik języka polskiego, Warszawa, 1958 et suiv. [En ligne : http://doroszewski.pwn.pl/haslo/rywu%C5%82a/).

KARLOWICZ, J. et al. [réd.], Słownik języka polskiego, Warszawa, 1900 et suiv.. [En ligne: http://ebuw.uw.edu.pl/dlibra/docmetadata?id=238&from=publication].

LINDE, S.B., Słownik języka polskiego, Warszawa, 1807. [En ligne : http://kpbc.umk.pl/publication/8173].

ZIERHOFFEROWIE, Zofia et Karol (2008). Winiary, Winnice i Winne Góry w Polsce, in Acta Onomastica, 1, vol. 49, 374-385.

Dans la même collection

Sur le même thème