Canal-U

Mon compte
DYNADIV

Nataliya Yatsenko - Peter Hagboldt en URSS, la réception soviétique des travaux du didacticien américain - Nataliya Yatsenko


Copier le code pour partager la vidéo :
<div style="position:relative;padding-bottom:56.25%;padding-top:10px;height:0;overflow:hidden;"><iframe src="https://www.canal-u.tv/video/dynadiv/embed.1/nataliya_yatsenko_peter_hagboldt_en_urss_la_reception_sovietique_des_travaux_du_didacticien_americain_nataliya_yatsenko.62789?width=100%&amp;height=100%" style="position:absolute;top:0;left:0;width:100%;height: 100%;" width="550" height="306" frameborder="0" allowfullscreen scrolling="no"></iframe></div> Si vous souhaitez partager une séquence, indiquez le début de celle-ci , et copiez le code : h m s
Producteur Canal-U :
DYNADIV
Contacter la chaine
J’aime
Imprimer
partager facebook twitter

Nataliya Yatsenko - Peter Hagboldt en URSS, la réception soviétique des travaux du didacticien américain - Nataliya Yatsenko

La proposition de communication s’inscrit dans l’axe du colloque qui concerne l’histoire de la circulation des idées didactologiques entre différents pays, notamment, entre les États-Unis et l’Union Soviétique, pendant deux périodes : l’immédiat après-guerre (1945-1949) et le début des années 1960. Plus précisément, nous étudierons la réception et l’adaptation soviétiques d’un ouvrage du didacticien américain Peter Hagboldt (1886-1943), Language Learning, paru aux États-Unis en 1935. Bien qu’en URSS la circulation des références étrangères était souvent freinée, voire sanctionnée par les autorités communistes, les périodes étudiées voient une relative ouverture aux influences internationales : pour l’après-guerre, dans la continuité des alliances militaires établies, et au début des années 1960, dans le cadre de l’assouplissement de la politique extérieure sous Khrouchtchev.

 

C’est ainsi que nous nous interrogerons sur les raisons du choix des didacticiens soviétiques de s’intéresser à l’œuvre de Peter Hagboldt. Retiennent-ils les aspects essentiels de ses travaux, à savoir la priorité de la lecture et de la méthode inductive ? Comment la réception change-t-elle en fonction des différentes périodes ? Quel serait l’impact, certes difficile à mesurer précisément, du transfert des idées didactologiques en question ?

Dans un premier temps, nous nous fonderons sur les sources inédites des archives de l’Académie des sciences de l’URSS, plus particulièrement sur les procès-verbaux des réunions et les rapports annuels du Département des langues étrangères. C’est alors que nous analyserons comment en 1946 le responsable de la section anglaise du Département Isaac I. Lambrov met régulièrement en place une étude collective du livre de Hagboldt qui aboutit en février 1949 à un cours-démonstration destiné à tous les enseignants du Département. L’accent est mis plus précisément sur les idées de Hagboldt relatives à la lecture et à la compréhension des textes sans viser directement leur traduction en langue maternelle ; c’est ce en quoi consiste l’orientation du travail du Département à l’époque. Ce cours-démonstration nous permettra justement d’évaluer l’impact réel des idées du didacticien américain dans la sphère des enseignants soviétiques des langues étrangères.

Dans un deuxième temps, nous nous confronterons à la version russe du livre de Hagboldt. Cette publication, parue en 1963 dans l’édition du Ministère de l’Instruction publique de la Russie Soviétique, est une traduction abrégée et, par conséquent adaptée, de l’ouvrage en question. De plus, la deuxième partie de la publication est un autre travail de Hagboldt intitulé How to Study Modern Languages in College (1925). Les éditeurs précisent que malgré le fait que les livres aient été publiés plusieurs années avant, ils n’ont pas perdu de leur actualité. Cette fois, c’est l’intégrité des idées du didacticien américain qui est au centre de l’attention de la communauté enseignante soviétique.

 

 

 

Références bibliographiques :

  1. Hagboldt, Peter, Language learning: some reflections from teaching experience, The University of Chicago press, 1935.
  2. Hagboldt, Peter, Изучение иностранных языков [L’apprentissage des langues étrangères], Moscou, 1963.
  3. Mirolioubov, А. А., История отечественной методики обучения иностранным языкам [Histoire de la didactique nationale des langues étrangères], Moscou, 2002.
  4. Purin, C. M., “Peter H. Hagboldt: In Memoriam.” The German Quarterly, vol. 17, no. 3, 1944, pp. 109–111.
  5. Rakhmanov, I. V., Очерк по истории методики преподавания новых западноевропейских иностранных языков [Essai sur l’histoire de la didactique des langues modernes de l’Europe occidentale], Moscou, 1947.
 

commentaires


Ajouter un commentaire Lire les commentaires
*Les champs suivis d’un astérisque sont obligatoires.
Aucun commentaire sur cette vidéo pour le moment (les commentaires font l’objet d’une modération)
 

Dans la même collection

 Ouverture officielle
 Daniel Coste - Se raconter des histoires ?
 Simon Coffey - “within the consciousness of living men”: Charting conceptions of French learning in England since 1945 and how disciplinary epistemologies have shaped its historiography
 Robert J. Fouser - Cold War Cosmopolitanism and Theorization of “Culture” and of the “Native Speaker” in Foreign Language Education in the United States from 1945-1970
 Jennifer Meier - The influence of the zeitgeist on the development of cultural learning in foreign language teaching in Germany from 1945 to the present.
 Polina Shvanyukova - Language Education and Gender Studies: Focus on Italy, 1975 – 2015
 David Bel - La recherche en didactique du FLE en Chine depuis 1949 : Une analyse sociohistorique critique et écosystémique
 LAURENS Véronique - Virages méthodologiques en didactique du FLE, entre tensions, points de ruptures et filiations - LAURENS Véronique
 Marie-Madeleine Bertucci - Propositions pour une étude de la mise en perspective critique de la notion de langue maternelle dans un ensemble de travaux de recherche en didactologie du français langue étrangère / français langue seconde de 1945 à 2015
 Alice Burrows et Clémentine Rubio - Vers une géopolitique des trajectoires enseignantes : circulation des personnes et des concepts
 John DANIELS - Theories informing French language teaching in an English middle school; an autobiographical account.
 Nicola MCLELLAND - The relationship between institutions, advocacy, research, policymaking, and language learning in the UK since 1945
 David Bel - Quelle(s) histoire(s) pour la didactique du FLE?
 Ying Zhang-Colin et Mariarosaria Gianninoto - La didactique du chinois langue étrangère, entre « théorie d’ensemble et [théorie] des variables » : une réflexion historico-épistémologique
 ZHANG Ge - La culture française dans les manuels de FLE en Chine de 1949 à 2019 : représentation, conception, évolution
 Les enjeux d’universitarisation de la recherche en FLE et didactique des langues - hommage à Robert Galisson (et à quelques autres…)
 Pistis Mfwa Croyance - Les français congolais au fil de l'histoire postcoloniale : quelle orientation didactique ?
 Javier SUSO LÓPEZ - Approche humaniste vs approche scientifique dans la didactique des langues vivantes dans les années 1945-1975
 Arman KARIMI GOUDARZI - L’évolution du français et du FLE en Iran 1979-2015 : Paradoxe d’une révolution islamique et sa révolution culturelle
 Sarah Dietrich-Grappin et Jésabel Robin - La DDL en tant que discipline autonome ? Restitution discursive et enjeux institutionnels dans deux hautes écoles pédagogiques germanophones
 Alper ASLAN - Le DELF (Diplôme d’études en langue française) : un passé sans histoire ?
 Jésabel ROBIN - De la réception en Suisse alémanique de conceptions didactiques élaborées en France: petite histoire des épistémologies (il)légitimées
 Alessandra Keller-Gerber - Des méthodologies en mouvement mais l’acte de parole réflexif, un exercice figé
 Sabine Doff - „With a little help from my friends …“ The dialogue between Foreign Language Education („Fremdsprachendidaktik“) and referential disciplines in Western Germany 1945-1989
 Maxi Pauser - Tertiary Language Teaching and Learning principles: The Case of German L3 at Spanish Universities
 Anke Wegner - La didactique de l´allemand langue seconde en Allemagne : 50 ans de dévéloppement pédagogique et didactique
 Jérémi Sauvage - La signification historique de la crise en phonétique corrective
 Georges Daniel VERONIQUE - Contre l’applicationnisme linguistique, la Didactologie des langues-cultures
 Margaret Bento et Estelle Riquois -L’authenticité : une notion à géométrie variable à travers les méthodologies
 Fontaine Béatrice - La place de l’émotion dans l’apprentissage des langues : quel cheminement en DDL ?
 Pierre Sallé - Créativité et DDL : Le cas des pratiques théâtrales (1970-2015) : Perspectives et enjeux relatifs à la diversité des conceptions
 Synthèse
FMSH
 
Facebook Twitter
Mon Compte