Entretien
Notice
Langue :
Français
Crédits
Boris SVARTZMAN (Réalisation)
Conditions d'utilisation
EHESS/2015
DOI : 10.60527/0mje-jk52
Citer cette ressource :
EHESS. (2015, 7 juillet). Présentation par Isabelle Landry-Deron de la traduction de La Preuve par la Chine , in Présentation des publications. [Vidéo]. Canal-U. https://doi.org/10.60527/0mje-jk52. (Consultée le 4 octobre 2024)

Présentation par Isabelle Landry-Deron de la traduction de La Preuve par la Chine

Réalisation : 7 juillet 2015 - Mise en ligne : 28 juillet 2015
  • document 1 document 2 document 3
  • niveau 1 niveau 2 niveau 3
Descriptif

Traduction en chinois de : La Preuve par la Chine : la « Description » de J.-B. Du Halde, jésuite, 1735. Paris : EHESS, 2002. 428 p. (« Civilisations et sociétés »). Prix Giles 2005 de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres. ISBN : 978-7-100-10669-6

(法)蓝莉 (Isabelle Landry-Deron) 著, «请中国作证:杜赫德的» La preuve par la Chine. La “Description” de J.-B. Du Halde, jésuite, 1735, 许明龙(译),北京,商务印书馆,2015,427页,ISBN 978-7-100-10669-6 Fiche éditeur : http://www.cp.com.cn/book/cf3ca0af-1.html

À l’entrée « Jean-Baptiste Du Halde » de son catalogue des écrivains du Siècle de Louis XIV, Voltaire écrit : « Quoiqu’il ne soit point sorti de Paris, et qu’il n’ait point su le chinois, a donné sur les mémoires de ses confrères la plus ample et la meilleure description de l’empire de la Chine qu’on ait dans le monde ». Cette étude s’arrête sur l’image de la Chine en Europe en 1735, date de publication de cette « Description géogra­phique, historique, chro­nologique, politique et physique de l’empire de la Chine et de la Tartarie chinoise », régulièrement citée comme un jalon de l’esprit des Lumières. Nous sommes alors dans la phase finale d’une controverse trop négligée par l’histoire des idées, la Querelle des rites chinois.

http://editions.ehess.fr/ouvrages/ouvrage/preuve-par-la-chine/

Dans la même collection

Sur le même thème