Notice
Serge Martin (Univerisité Sorbonne Nouvelle Paris 3, DILTEC) : « “Gestes du « vivre poème” dans l’œuvre de trois poètes de langue française nés dans les années 1930 : Henri Meschonnic, Bernard Vargaftig et James Sacré »
- document 1 document 2 document 3
- niveau 1 niveau 2 niveau 3
Descriptif
Enlisant les œuvres de Henri Meschonnic (1932-2009), James Sacré (né en 1939) etBernard Vargaftig (1934-2012), on peut être surpris par la place desbiographèmes dans la construction poétique au cœur même d’une périodeformaliste qui bannissait une telle perspective. Plus généralement, on peutmême observer comment dans ces trois œuvres et chaque fois de manière fortsingulière s’opère un retournement du formalisme désubjectivant en un« vivre poème » (Meschonnic, 2006). Ce qui ne va pas sans unereconsidération du « sujet du poème ». Aussi, j’aimerais observer, entrois temps à partir de chacune de ces œuvres, comment la création poétiquetrouve son « inspiration » en passant par une écriture du plus intimes’anonymisant dans un « je-tu » épique (Meschonnic), par uneréinvention du trauma enfantin s’inscrivant dans une geste érotique (Vargaftig)et par une correspondance des lieux de vie et de rencontre en instantanés d’enfance(Sacré). Quelques formules constitueront les sésames de ces œuvres :« L’enfant de dix ans que j’étais est toujours en moi » (Meschonnic,2008) où l’enfance juive mais également les enfants rencontrés en Algérie lorsdu service militaire continuent de vivre au plus près de l’écriture comme« resouvenir en avant » qui télescope le passé profond et le présentintense ; « Cette pierre verte ramassée un jour pas loin de Tioute auMaroc » (Sacré, 2013) où les correspondances des paysages et desexpériences paysannes s’échangent dans des relations au vif d’une écriture dela notation-poème ; « Où que j’aille, Limoges continue à me tenir lamain » (Vargaftig, 2000) où le rythme de la comptine dans la prosodie dupoème en vers ou en proses réitère inlassablement la peur et l’espoir d’unenfant juif qui ne sait ce qui lui arrive pendant les années de traque.
Ils’agirait en fin de compte de (re)penser quel sujet s’invente au cœur de lacréation poétique contemporaine et donc de la lecture à partir de ces troisexpériences : contrairement à ce que d’aucuns situent dans un lyrisme dumoi s’opposant à un objectivisme de la forme ou de la langue, s’y inventent desexpériences du partage où le plus personnel se transforme en intime extérieur,c’est-à-dire en réénonciations ouvertes aux passages de transsubjectivation.Telle formule de Meschonnic résumerait cette hypothèse qu’il nous faudra suivreau plus près des écritures de ces trois poètes : « Pour moi, un poèmeest ce qui transforme la vie par le langage et le langage par la vie. C’est monlieu, et je le partage » (Meschonnic, 2006).
Bibliographieindicative
HenriMeschonnic, Vivre poème, EditionsDumerchez, 2006.
HenriMeschonnic, Parole rencontre,L’Atelier du grand tétras, 2008.
JamesSacré, Viens, dit quelqu’un, AndréDimanche éditeur, 1996.
JamesSacré, Parler avec le poème, LaBaconnière, 2013.
BernardVargaftig, Un même silence, AndrtéDimanche éditeur, 2000.
Thème
Dans la même collection
-
Dominque Casajus (CNRS. IMAF) : « Titre: Saudade, solitude et mélancolie »
Le maître mot de la poésie touarègue classique est esuf, un terme qui, par certaines de ses acceptions, se rapproche du français "solitude", lequel désigne lui aussi le sentiment du délaissé tout
-
Amalia Dragani (LABEX Création-Patrimoine, iiAC) : « Sang, rêve et maladie : biographies diurnes et…
Amalia Dragani (LABEX Création-Patrimoine, iiAC) : « Sang, rêve et maladie : biographies diurnes et nocturnes de poètes touaregs »
-
Maria Manca (Université Paris Diderot) « Quand le poète s’inspire de la vie exemplaire des saints …
En Sardaigne, lors des fêtes patronales, des improvisateurs s’affontent au cours d’une joute poétique (gara poetica) offerte en don au saint patron du village, afin d’obtenir sa protection. Sur la
-
Leili Anvar (INALCO) « Tu poseras tes lèvres sur les nôtres » : érotique de l’inspiration dans l’œu…
La question de l'inspiration se pose de manière particulièrement aigüe en littérature mystique persane car de la source de l'inspiration dépend la validité et la valeur du texte poétique. En effet,
-
Synthèse par Jean Derive
Cette journée d'étude se termine par une synthèse de Jean Derive (LLACAN)
-
John Leavitt (Université de Montréal) : « Poètes inspirés et inspirants dans deux traditions de lan…
Les mots pour désigner le poète dans les langues du monde le présentent souvent soit comme un artisan du langage—rhapsodos grec ou "maker" écossais, ou bien le mot grec poietes lui-même, 'faiseur'
-
Sylvie Perceau (Université de Picardie-Jules Verne, TRAME) « Muses, inspiration, création dans la p…
On a l’habitude d’assimiler l’inspiration des poètes épiques archaïques à la figure de la Muse ou des Muses. Or à l’épreuve du « texte » homérique, cette identification n’est pas satisfaisante :
-
Corinne Fortier (CNRS, LAS) : « L’inspiration poétique amoureuse des poètes maures de Mauritanie »
La Mauritanie est connue pour être le pays au million de poètes. Tout le monde est poète dans la société maure dans la mesure où personne ne l'est réellement, parce que la poésie n'est pas de l
Sur le même thème
-
1 – Evolution des paradigmes culturels. 1
NobileLuca"Evolution des paradigmes culturels (1)" par Luca Nobile, Université de Bourgogne
-
Langue et culture créoles : Politique linguistique
ChadyShimeen-KhanGeorgerFabriceSciences du langage - Langue et culture créoles #11 - Politique linguistique
-
Les nouvelles voies de l'énonciation - Dans l'intimité de la recherche
Colas-BlaiseMarionDonderoMaria GiuliaBasso FossaliPierluigiVallespirMathildeSoirée "Les nouvelles voies de l'énonciation", dans le cadre d'une conversation « Dans l’intimité de la recherche», qui a eu lieu le 7 juin 2023 au Forum de la FMSH
-
-
La propagande dans le contexte politique italien
Cette conférence, donnée dans le cadre du programme PandheMic (Propagande : héritages et mutations contemporaines) , a été l'occasion d'attirer l’attention sur la transformation des stratégies de
-
André Pézard traducteur de Dante ou le choix inactuel et délibéré de l’archaïsme
Notre intervention ouvre la série des rencontres sur les traductions de l'IMEC avec un sujet complexe et contrasté. Pour l'italianisme français et pour la traductologie italo-française, le fonds d
-
Les témoignages des locuteurs du Calvados : étude linguistique et dialectale
La communication traite de l'étude linguistique et dialectologique d'un corpus de dix témoignages oraux d'habitants du Calvados, ayant vécu les bombardements du 6 juin 1944. Les témoins ont répondu
-
Lexicographie bilingue : enseignement de l’italien et traduction dans deux grammaires italiennes éc…
Les deux grammaires ici comparées, parues à Londres en 1821 (manuel de Veneroni-Zotti) et à Paris en 1865 (manuel de Vergani-Ferrari), sont représentatives de deux conceptions différentes de la langue
-
Illudere, deludere : penser la violence comme un ‘jeu’ dans la culture romaine
Dans le débat anthropologique des dernières décennies une place de plus en plus importante est occupée par l’étude des systèmes métaphoriques que chaque culture produit. En partant du principe que la
-
Mercure, Woden, Óðinn. Comment et pourquoi on a “nordicisé” les divinités gréco-romaines
Le phénomène d’interpretatio des noms divins est bien connu et étudié dans le cadre des religions polythéistes de l’Antiquité : l’interpretatio romana des divinités grecques en est l’exemple le plus
-
Concordances géolinguistiques en zone Manche-Atlantique. Études de termes maritimes celtiques et ro…
Daniel Le Bris, maître de conférences en langues celtiques et chercheur au Centre de Recherche Bretonne et Celtique de Brest, étudie les concordances qui peuvent exister entre les aires linguistiques
-
Variantes et variété des appellations de quelques espèces marines relevées à la pointe de la Hague …
Cette communication s'appuie sur un ensemble d'enquêtes, en immersion linguistique, qui étaient destinées à la rédaction d'articles de lexicologie et, à terme, à la production d'un dictionnaire