Penser en langues

Mise en ligne : 08 mai 2019
  • niveau 1 niveau 2 niveau 3
  • audio 1 audio 2 audio 3
  • document 1 document 2 document 3
livres

Descriptif

 

 

PENSER EN PLUSIEURS LANGUES

 

Éditer des traductions en sciences humaines et sociales

Le propos du séminaire est de combiner théories et pratiques de la traduction. Ses espaces de référence sont les champs nationaux et internationaux de l’édition en sciences humaines et sociales. La question principale qu’on se propose d’examiner est celle de la place actuelle accordée à la traduction dans la production et la diffusion des savoirs. En partant de l’idée que la traduction est elle-même productrice de savoirs, et qu’elle requiert en conséquence un statut épistémologique particulier, nous questionnons l’influence de la traduction sur l’émergence de nouvelles connaissances et sur la révision des connaissances existantes.

Avec la fin des grands projets éditoriaux multilingues des années 1980-1990, la prééminence de l’anglais comme langue de circulation, la redéfinition des dispositifs d’aide à la traduction, le développement de l’édition numérique, du travail collaboratif ou de l’open access, la question de la place de la traduction dans l’édition de sciences humaines et sociales se pose avec beaucoup d’acuité. Interroger le statut de la traduction permet de contextualiser l’histoire de notre rapport à l’autre, la formation des espaces symboliques et de procéder à des comparaisons entre aires géographiques et culturelles.

Ce séminaire de recherche est le lieu d’une réflexion collective où confronter des expériences et des réflexions provenant de positions différentes : celles de chercheurs en sciences sociales, de professionnels de l’édition, de traducteurs ou encore de documentalistes.

 https://enseignements-2018.ehess.fr/2018/ue/1262/

Les travaux proposés aux étudiants au titre de la validation du séminaire (traduction d’un article inédit, mise en contexte et argumentation d’une proposition d’ouvrage à traduire) pourront faire l’objet d’une publication en ligne. 

Séminaire mensuel, 2e jeudi du mois (sauf en décembre 1er jeudi et en mars le 4e jeudi) de 15h00 à 17h00, Forum de la bibliothèque de la FMSH, 54 bd Raspail, 75006 Paris.

Seront organisées plusieurs séances supplémentaires dans le cadre du cycle « Éditer les sciences sociales aujourd’hui » des Éditions de l’EHESS.

Marc Aymeschargé de recherches au CNRS, directeur du CETOBAC

Franziska Humphreys,maître de langue à l’EHESS, responsable du programme franco-allemand des éditions de la MSH

Anne Madelain, chargée de la coopération internationale aux Éditions de l’EHESS, chercheure associée au CERCEC

 PROGRAMME 2018-2019 

Informations  auprès de :

Anne Madelain : madelain@ehess.fr

Franziska Humphreys : humphreys@msh-paris.fr

Marc Aymes : marc.aymes@ehess.fr

Enregistrements des séances et comptes rendus sur http://penserenlangues.com

 

Vidéos

Séance 7 : Médiateurs et introducteurs (2)
Cours
01:50:18
Séance 7 : Médiateurs et introducteurs (2)

Morgane Labbé, démographe et historienne (EHESS, Centre de recherches historiques) Des élites scientifiques polonaises multilingues dans un monde en mutation (ou qui change) (1930-1950) Le

Séance 6 : Médiateurs et introducteurs (1)
Conférence
01:46:11
Séance 6 : Médiateurs et introducteurs (1)
Schottmann
Franziska

Séance 6 : Médiateurs et introducteurs (1) avec Anne Madelain, Franziska Humphreys et Marc Aymes Jocelyne Dakhlia, historienne et anthropologue (EHESS, Centre de recherches historiques) : « Lingua

Cycle Éditer les sciences sociales aujourd’hui
Éditer en plusieurs langues : peut-on parler de "biblio-diversité"
Conférence
01:46:35
Cycle Éditer les sciences sociales aujourd’hui Éditer en plusieurs langues : peut-on parler de "bi…
Schottmann
Franziska

Cycle Éditer les sciences sociales aujour'hui : éditer en plusieurs langues : peut-on parler de "biblio-diversité" Le cycle "Éditer les sciences sociales aujourd'hui", inauguré en 2009, propose une

Séance 4 : « Ecrire en plusieurs langues »
Conférence
01:19:10
Séance 4 : « Ecrire en plusieurs langues »
Grillot
Thomas
Schottmann
Franziska

Séance 4 : « Ecrire en plusieurs langues » Thomas Grillot, historien (CNRS, Centre d’études nord-américaines), auteur et auto-traducteur en anglais de son livre Après la grande guerre (Editions de

Séance 3 : « Traduire et introduire Bourdieu en Russie » avec Alexander Bikbov, sociologue (EHESS, Centre d’études des mondes russe, caucasien et centre-européen)
Conférence
01:54:18
Séance 3 : « Traduire et introduire Bourdieu en Russie » avec Alexander Bikbov, sociologue (EHESS, …
Бикбов
Александр

Séance 3 : « Traduire et introduire Bourdieu en Russie " avec Alexander Bikbov, sociologue (EHESS, Centre d’études des mondes russe, caucasien et centre-européen) PROGRAMME 2018-2019 Séance d

Séance 2 : « Traduire et introduire les sciences sociales d’ailleurs dans une revue française »
Conférence
01:53:09
Séance 2 : « Traduire et introduire les sciences sociales d’ailleurs dans une revue française »
Roux
Alain
Doublier
Alice
Rabier
Christelle

Séance 2 : « Traduire et introduire les sciences sociales d’ailleurs dans une revue française » avec la revue Tracés autour du numéro hors série « Traduire et introduire les sciences sociales d

Séance d’introduction : « La traduction comme pratique plurielle et pensée trans-disciplinaire » avec Anne Madelain, Franziska Humphreys et Marc Aymes
Conférence
01:31:06
Séance d’introduction : « La traduction comme pratique plurielle et pensée trans-disciplinaire » av…
Schottmann
Franziska

Séance d’introduction : « La traduction comme pratique plurielle et pensée trans-disciplinaire » avec Anne Madelain, Franziska Humphreys et Marc Aymes PROGRAMME 2018-2019    Séance d

Penser en langues | In Sprachen denken - Martina Löw
Conférence
00:48:51
Penser en langues | In Sprachen denken - Martina Löw
Lefeuvre
Marie-Pierre
Bretschneider
Falk
Bourdin
Alain
Renault
Didier

2ème rencontre franco-allemande de traducteurs en sciences humaines et sciences sociales 14, 15 et 16 mars à Paris Organisée par les Editions Maison des sciences de l'homme, la 2ème

Intervenants