Principles of bilingual aphasia assessment and interpretation of findings / Michel Paradis
- document 1 document 2 document 3
- niveau 1 niveau 2 niveau 3
- audio 1 audio 2 audio 3
Descriptif
Principles of bilingual aphasia assessment and interpretation of findings / Michel Paradis. In "Perspectives neuropsycholinguistiques sur l'aphasie - NeuroPsychoLinguistic Perspectives on Aphasia", colloque international organisé par l'Unité de Recherche Interdisciplinaire Octogone de l'Université Toulouse II-Le Mirail (France). Toulouse, 21-23 juin 2012.
Assessment:Because patients may recover each of their languages to vastlydifferent extents (parallel, differential, successive, selective,blending, (alternating) antagonistic recoveries and selectiveaphasia) (Paradis, 2008), all languages previously spoken by thepatient should be assessed. Not testing one of a patient’slanguages may have detrimental social and/or clinical consequences.It is therefore no longer ethically acceptable to assess aphasicpatients on the basis of the examination of only one of theirlanguages. However, the evaluation instrument should not be a meretranslation of a battery designed for, and standardized in, anotherlanguage, for a number of reasons: For instance, syntacticconstructions, such as the passive in English, are rarely if everused, or are much simpler, in some languages. Hence, mosttranslations will not yield interpretable results. Correspondingitems in another language must be selected so as to tap the sameinformation as the original, in accordance with the rationale thatmotivated the construction of the items in the first place. The testsmust be functionally equivalent and directly comparable, task bytask, with respect to both degree of difficulty and nature of thematerial being tested, well beyond its cultural compatibility. Thisis why the Bilingual Aphasia Test was designed. Its various versionsare culturally and linguistically equivalent and criteria ofcross-language equivalence vary with each task (Paradis, 2011). Interpretationof test results: It is important to realize that manifestations ofaphasia symptoms differ across various languages in accordance withtheir specific structures. The reason why a certain type of error ismore prevalent in one of a patient's languages may be due to one ormore of several factors: The incidence of obligatory contexts, thefrequency of use of a structure in a given language, the structuralcomplexity of the item; the presence or absence of redundancy;whether nouns and verbs exist as bare roots or must necessarily beinflected; whether, when inflections are omitted the remaining formis pronounceable or not, and whether the form is memorized orderivable by rule – namely, regular or irregular (Paradis, 2001).The type of error depends on the type of aphasia, but potentialerrors in each case are constrained by the structural characteristicsof each language. Inaddition, for a meaningful analysis that leads to effectiverehabilitation, the age of appropriation, the degree of practice ofL2, as well as the age at time of assessment in case of a latelearned L2, must be taken into consideration. Depending on the ageand manner of acquisition and the degree of use of a second language,its cerebral representation will depend on different cerebralmechanisms. Early acquired languages rely to a great extent onautomatized implicit linguistic competence that is subserved byprocedural memory whereas later learned languages rely to a greaterextent on consciously controlled explicit metalinguistic knowledgethat is subserved by declarative memory (Paradis, 2008). As a result,double dissociations are observed in the better preservation of thefirst language (in amnesia and Alzheimer's disease) or of the secondlanguage (in aphasia, Parkinson's disease, and psychoses) These agefactors may also affect the transfer of therapeutic benefits from atreated to a non-treated language.
Thème
Notice
Documentation
Bibliographie sélective
Paradis, M. (2001), The need for awareness of aphasia symptoms in different languages. Journal of Neurolinguistics, 14, 85-94.
Paradis, M. (2008), Language and communication disorders in multilinguals. In B. Stemmer, H. Whitaker (eds.), Handbook of the Neuroscience of Language. Amsterdam: Elsevier Science, 341-349.
Paradis, M. (2011), Principles underlying the Bilingual Aphasia Test (BAT) and its uses. Clinical Linguistics & Phonetics, 25, 427-443.
> Voir aussi la bibliographie générale à télécharger dans l'onglet "Documents" de la séquence vidéo d'ouverture du colloque.
Dans la même collection
-
Zipf's law in aphasia / Marjolein Van EgmondEgmondMarjolein Van
Zipf's law in aphasia / Marjolein Van Egmond. In "Perspectives neuropsycholinguistiques sur l'aphasie - NeuroPsychoLinguistic Perspectives on Aphasia", colloque international organisé par l'Unité de
-
La neuropsycholinguistique au 21ème siècle : de quelques pistes prioritaires / Jean-Luc NespoulousNespoulousJean-Luc
La neuropsycholinguistique au 21ème siècle : de quelques pistes prioritaires / Jean-Luc Nespoulous. In "Perspectives neuropsycholinguistiques sur l'aphasie - NeuroPsychoLinguistic Perspectives on
-
Maladies neuro-dégénératives avec troubles du langage : la clinique et l'imagerie peuvent-elles pré…SagotCatherine
Maladies neuro-dégénératives avec troubles du langage : la clinique et l'imagerie peuvent-elles prédire la physiopathologie sous-jacente ? / Catherine Sagot. In "Perspectives neuropsycholinguistiques
-
Pantomiming what you cannot say: a study on the influence of a semantic disorder on the ability to …Van NispenKarin
Pantomiming what you cannot say: a study on the influence of a semantic disorder on the ability to compensate for speech loss with the use of pantomimes / Karin Van Nispen. In "Perspectives
-
Récupération de la capacité à dénommer des actions dans l'aphasie chronique : étude de la plastici…DurandEdith
Récupération de la capacité à dénommer des actions dans l'aphasie chronique : étude de la plasticité induite par une thérapie sémantique auprès de trois participants / Édith Durand. In "Perspectives
-
Apport de la multimodalité dans les thérapies de la dénomination orale illustrée par deux cas uniq…Weill-ChounlamountryAgnès
Apport de la multimodalité dans les thérapies de la dénomination orale illustrée par deux cas uniques présentant des déficits lexicaux distincts / Agnès Weill-Chounlamountry. In "Perspectives
-
Aphasie et acalculie ou Marie et le calcul / Armelle Jacquet-AndrieuAndrieu JacquetArmelle
Aphasie et acalculie ou Marie et le calcul / Armelle Jacquet-Andrieu. In "Perspectives neuropsycholinguistiques sur l'aphasie - NeuroPsychoLinguistic Perspectives on Aphasia", colloque international
-
Actualités sur la prise en charge du handicap de communication partagé dans l'aphasie : convergence…RivesChristopheJournetJean-Dominique
Actualités sur la prise en charge du handicap de communication partagé dans l'aphasie : convergences entre actions associatives et recherches cliniques / Christophe Rives, Jean-Dominique Journet. In
-
Organisation mentale des connaissances conceptuelles relatives aux verbes d’action. Études de cas u…HonincthunPeggy d'
Organisation mentale des connaissances conceptuelles relatives aux verbes d’action. Études de cas uniques / Peggy D’Honincthun, in "Perspectives neuropsycholinguistiques sur l'aphasie -
-
Processus mnésiques impliqués dans la production du langage écrit / Marie-Pierre de PartzDe PartzMarie-Pierre
Processus mnésiques impliqués dans la production du langage écrit / Marie-Pierre de Partz. In "Perspectives neuropsycholinguistiques sur l'aphasie - NeuroPsychoLinguistic Perspectives on Aphasia",
-
Communication profiles and executive impairments following right-hemisphere stroke: a crosscultural…FerréPerrine
Communication profiles and executive impairments following right-hemisphere stroke: a crosscultural perspective / Perrine Ferré. In "Perspectives neuropsycholinguistiques sur l'aphasie -
Sur le même thème
-
Approches plurilingues de l'école à l'université. Grands Témoins : Mariella Causa, Claudine Garcia-…Garcia-DebancClaudineCausaMaria
Les journées COMPALANGUES 2021 sont l’occasion de remettre en réflexion et dialogue les problématiques travaillées dans les journées COMPALANGUES 2015 et 2017, ainsi que dans le colloque LIVRE
-
Inclusion linguistique des enfants plurilingues en classe ordinaire : entre approbation et réticenc…PeregoChristine
À partir de son expérience de chargée de formation et formatrice au CASNAV [centre académique pour la scolarisation des élèves allophones nouvellement arrivés (EANA)] de l'académie de Lyon, et en tant
-
Du multilinguisme « cosmopolite » à l’option arabe : stratégies linguistiques et redéfinition de l…ΝταλαχάνηςΆγγελος
Panel 2 : Éducation et enseignement, entre savoirs locaux et logiques impériales Dire et écrire le pouvoir impérial en Méditerranée, XIXe-XXe siècles Journée d’études organisée le 8 juin 2012 de
-
La pluralité des languesArmandFrançoise
Éducation et diversité Première rencontre du Réseau international Éducation et diversité (RIED) 20-22 octobre 2014, École supérieure du professorat et de l’éducation, Marseille
-
How prosody helps infants and children to break into communicationGervainJudit
The talk will present four sets of studies with young infants and children to show who prosody helps them learn about different aspects of language, from learning basic word order through
-
"Déficit phonético-phonologique dans l’aphasie vasculaire : Réflexion sur le rôle des structures sy…
Les locuteurs ayant subi un AVC entra nant une aphasie avec d ficit (phon tico-)phonologique r alisent, en production orale, des paraphasies qui alt rent soit la structure syllabique de leur langue
-
Socialisations langagières et inégalités scolaires / Élisabeth BautierBautierÉlisabeth
Sous-tendue par la question des inégalités d’apprentissage scolaires et des habitudes langagières de l’école qui sont au cœur de ces inégalités, cette communication porte sur les modes de
-
Compalangues 2017 : lectures plurilingues de quelques albums du corpus "Livre ensemble"
Compalangues 2017 : lectures plurilingues de quelques albums du corpus "Livre ensemble", in colloque "Compalangues 2017 : Comparaison des langues à l'école, au collège et à l'université. Terrains
-
Compalangues 2017 : retour sur les contenus / Michel Candelier, Laurent Gajo, Danièle Moore, Nathal…MooreDanièleGajoLaurentCandelierMichelAugerNathalie
Compalangues 2017 : retour sur les contenus / Michel Candelier, Laurent Gajo, Danièle Moore, Nathalie Auger , in colloque "Compalangues 2017 : Comparaison des langues à l'école, au collège et à l
-
Mobiliser les répertoires plurilingues des élèves : un levier pour le développement de la conscienc…
Mobiliser les répertoires plurilingues des élèves : un levier pour le développement de la conscience métalinguistique / Sara Géroudet, in colloque "Compalangues 2017 : Comparaison des langues à l
-
Comparaison des langues : diffusion et déclinaisons dans la pluralité de nos contextes (ESPE en for…Gobbé-MévellecEuriellMooreDanièleDompmartin-NormandChantal
Comparaison des langues : diffusion & déclinaisons dans la pluralité de nos contextes (ESPE en formation initiale et continue, DEFLE, APRENE, CASNAV...). Table ronde, in colloque "Compalangues
-
De la formation aux pratiques en classe / Myriam Bras, Lilas Morel, Lydie RukwavuBrasMyriam
De la formation aux pratiques en classe / Myriam Bras, Lilas Morel, Lydie Rukwavu, in colloque "Compalangues 2017 : Comparaison des langues à l'école, au collège et à l'université. Terrains scolaires