Notice
Lee Harring : "Deux ou trois choses que je connais des contes comoriens"
- document 1 document 2 document 3
- niveau 1 niveau 2 niveau 3
Descriptif
Deux ou trois cents contes des Comores, surtout de Mayotte, ont acquis une position canonique pour le chercheur, au moyen des démarches de l’enregistrement, la transcription, e la traduction. Mayotte, aujourd'hui Département d’Outre-Mer, se trouve plus multilingue que jamais. Y sont présentes les langues kibôsy (malgache de Mayotte), shimaore (langue propre de l’île) et le franc̨ais (éternellement langue des étrangers) ainsi que les langues des autres îles. La circulation des textes en Mayotte est le résultat des déplacements des gens entre Madagascar et les autres îles.
On peut modifier les données du concept de l’intertextualité à partir de telles particularités énonciatives (la performance, c.-à.-d. l’ethnographie descriptive), des théories de la traduction, et des principes de la créolisation. La croissance des études de la traduction fait mieux comprendre ce qui se passe quand les conteurs mahorais reconstituent un conte tel que la fille difficile. Le concept de l’interprétant, disséminé par le théoricien Lawrence Venuti, a son équivalent parmi les chercheurs de la littérature orale. La notion de la fidélité d’une traduction devient variable selon les genres"ethniques". ‘L’objet de la science de la littérature [dit Jakobson] n’est pas la littérature mais la “littérarité”, c’est-à-dire ce qui fait d’une oeuvre donnée une oeuvre littéraire’ -- ce qui veut dire les genres"ethniques". Le contact socioculturel amène une créolisation culturelle. Comme les langues créoles ne peuvent être prévues à partir de leurs langues parentales, il est bien possible que les contes de Mayotte seront des produits nouveaux, des pièces de bricolage, utilisant des matériaux de Madagascar, de l’Afrique, et d’autre part; que le remaniement est l’essentiel dans toutes les époques de l’agitation culturelle.
On peut étendre le concept du discours canonique en regardant la communauté de chercheurs et lecteurs côte à côte avec les performers et les auditeurs comoriens. Le chercheur travaillant sur la littérature orale, pour diriger ses travaux, va cerner non seulement les productions littéraires étrangères. Pour diriger ses travaux, il va aussi invoquer les discours canoniques de son domaine: les écrits de Marcel Mauss, Franz Boas, Stith Thompson, Michel Foucault . . . , et de ses professeurs. Si les contes sont des produits de l’histoire, le large éventail où l'on mettra tous les genres de l’expression le sera aussi.
Cette conférence a été donnée dans le cadre de l'opération de recherche "discours canoniques dans leurs modalités linguistiques" coordonnée par Sandra Bornand.
Thème
Dans la même collection
-
Adom Marie Clémence ( Université Félix Houphouet Boigny ) : "De l'absence de canon à une esthétique…
Cette conférence a été donnée dans le cadre de l'opération de recherche ELLAF "discours canoniques dans leurs modalités linguistiques" coordonnée par Sandra Bornand. Le zouglou est une pratique
-
Boukary Boro (Université Joseph Ki-Zerbo de ouagadougou - Université Paris 3 - Sorbonne Nouvelle): …
Cette conférence a été donnée dans le cadre de l'opération de recherche ELLAF "discours canoniques dans leurs modalités linguistiques" coordonnée par Sandra Bornand. Les San au Burkina Faso sont
-
Elara Bertho ( Paris 3 Sorbonne Nouvelle ) : "Fabrique d'un canon : entre archives coloniales, fait…
Cette conférence a été donnée dans le cadre de l'opération de recherche ELLAF "discours canoniques dans leurs modalités linguistiques" coordonnée par Sandra Bornand. L’objectif est de décrire et
-
Lobna Mestatoui (docteure en littérature) : "Ahmadou Kourouma et la réactualisation du patrimoine o…
Lobna Mestatoui (docteure en littérature) : "Ahmadou Kourouma et la réactualisation du patrimoine oral : Réécritures et Subversion des codes". Cette conférence a été donnée dans le cadre de l
-
Xavier Garnier (Professeur à l’Université Sorbonne Nouvelle, Paris 3 - THALIM, Théoriie et histoire…
Xavier Garnier (Professeur à l’Université Sorbonne Nouvelle, Paris 3, UMR 7172-THALIM, Théoriie et histoire des arts et des littératures de la modernité, ED 120 - Littérature française et comparée) :
-
Ndiabou Toure : "Les discours canoniques - le Taasu : un genre en évolution"
Ndiabou Touré (Université Cheikh Anta Diop de Dakar) : "Réflexions sur la canonicité à partir de l'évolution du taasu du contexte traditionnel et aux contextes musical et publicitaire au Sénégal"
-
Samia Khichane (doctorante de Paris 3) : "Modalités canoniques de l'injure en Kabylie : transgressi…
Samia Khichane (doctorante de Paris 3) : "Modalités canoniques de l'injure en Kabylie : transgressions langagières et frontières symboliques". Cette conférence a été donnée dans le cadre de l
-
Graham Furniss "Debating value and the Hausa literary canon"
Graham Furniss "Debating value and the Hausa literary canon"
-
Katell Morand "Les formes canoniques d'un discours "juste" : musique et parole dans la poésie chant…
Katell Morand "Les formes canoniques d'un discours "juste" : musique et parole dans la poésie chantée de langue amharique (Ethiopie)
-
Marie-Rose Abomo-Maurin (Université de Yaoundé 1)" Du mvet ékang aux nouvelles formes du chant épiq…
Dans le cadre de l'opération de recherche "Discours canoniques dans leurs modalités linguistiques" (Llacan, Salle de conférences, Bâtiment D, 7 rue Guy Môquet, Villejuif), Marie-Rose Abomo-Maurin
-
Marie Lorin : "Du canon à la marge, évolution de la poésie orale peule (Pékane) des pêcheurs de la …
Le Pékâne, poésie de la caste des pêcheurs dans la vallée du fleuve Sénégal, a connu son moment de gloire dans les années 60-70 avec l’avènement de Guélâye Âli Fâl, célèbre interprète qui a
-
Kristin Vold Lexander : "Peut-on parler de forme canonique concernant le SMS sénégalais? " (Univers…
Le SMS est une pratique de l'écrit relativement nouvelle qui fait plus penser à la violation de règles qu'aux normes et où l'on voit plus la créativité que la conformité. Il y a aussi diversité en
Sur le même thème
-
1 – Evolution des paradigmes culturels. 1
NobileLuca"Evolution des paradigmes culturels (1)" par Luca Nobile, Université de Bourgogne
-
Langue et culture créoles : Politique linguistique
ChadyShimeen-KhanGeorgerFabriceSciences du langage - Langue et culture créoles #11 - Politique linguistique
-
Les nouvelles voies de l'énonciation - Dans l'intimité de la recherche
Colas-BlaiseMarionDonderoMaria GiuliaBasso FossaliPierluigiVallespirMathildeSoirée "Les nouvelles voies de l'énonciation", dans le cadre d'une conversation « Dans l’intimité de la recherche», qui a eu lieu le 7 juin 2023 au Forum de la FMSH
-
-
La propagande dans le contexte politique italien
Cette conférence, donnée dans le cadre du programme PandheMic (Propagande : héritages et mutations contemporaines) , a été l'occasion d'attirer l’attention sur la transformation des stratégies de
-
André Pézard traducteur de Dante ou le choix inactuel et délibéré de l’archaïsme
Notre intervention ouvre la série des rencontres sur les traductions de l'IMEC avec un sujet complexe et contrasté. Pour l'italianisme français et pour la traductologie italo-française, le fonds d
-
Les témoignages des locuteurs du Calvados : étude linguistique et dialectale
La communication traite de l'étude linguistique et dialectologique d'un corpus de dix témoignages oraux d'habitants du Calvados, ayant vécu les bombardements du 6 juin 1944. Les témoins ont répondu
-
Lexicographie bilingue : enseignement de l’italien et traduction dans deux grammaires italiennes éc…
Les deux grammaires ici comparées, parues à Londres en 1821 (manuel de Veneroni-Zotti) et à Paris en 1865 (manuel de Vergani-Ferrari), sont représentatives de deux conceptions différentes de la langue
-
Illudere, deludere : penser la violence comme un ‘jeu’ dans la culture romaine
Dans le débat anthropologique des dernières décennies une place de plus en plus importante est occupée par l’étude des systèmes métaphoriques que chaque culture produit. En partant du principe que la
-
Mercure, Woden, Óðinn. Comment et pourquoi on a “nordicisé” les divinités gréco-romaines
Le phénomène d’interpretatio des noms divins est bien connu et étudié dans le cadre des religions polythéistes de l’Antiquité : l’interpretatio romana des divinités grecques en est l’exemple le plus
-
Concordances géolinguistiques en zone Manche-Atlantique. Études de termes maritimes celtiques et ro…
Daniel Le Bris, maître de conférences en langues celtiques et chercheur au Centre de Recherche Bretonne et Celtique de Brest, étudie les concordances qui peuvent exister entre les aires linguistiques
-
Variantes et variété des appellations de quelques espèces marines relevées à la pointe de la Hague …
Cette communication s'appuie sur un ensemble d'enquêtes, en immersion linguistique, qui étaient destinées à la rédaction d'articles de lexicologie et, à terme, à la production d'un dictionnaire