Chapitres
- Introduction01'04"
- I- Cadre17'54"
- II- La gestion du savoir en milieu plurilingue01'02"
- Le Code-switching04'41"
- Démarche de Recherche-Action sur le terrain de l'école03'00"
- La transmission intergénérationnelle12'43"
- Rôle de l'école dans le maintien des langues d'origine08'42"
- La politique linguistique explicite et implicite15'59"
- Générique de fin00'19"
Notice
Arts de dire et formes de contrôle en situations de plurilinguisme (2/3) - L'écologie linguistique en milieu éducatif : l'exemple luxembourgeois
- document 1 document 2 document 3
- niveau 1 niveau 2 niveau 3
Descriptif
« L'écologie linguistique en milieu éducatif : l'exemple luxembourgeois » est la deuxième partie de la Grande Leçon Arts de dire et formes de contrôle en situations de plurilinguisme.
L’intervention de Sabine Ehrhart et de Sarah Vasco Correia aborde l’école au Luxembourg comme une institution multilingue où, grâce à une population scolaire très hétérogène, une multitude de plurilinguismes individuels évoluent. Leur démarche écolinguistique vise une prise en compte des répertoires linguistique des élèves dans leur totalité et dans un mouvement au travers des différents contextes de communication et de socialisation dans l’objectif de créer un lien explicite entre les pratiques au sein de l’école et de la famille.
Dans leur présentation, elles rapprochent l’analyse de l’interaction à l’école plurilingue de l’étude des langues de contact. Les créoles, pidgins ou jargons représentent des stratégies naturelles qui ont réussi à créer des ponts entre des cultures différentes. Leur exemple de politique linguistique conjointe exercée entre membres de communautés distinctes enrichit le débat sur l’innovation de la place des langues à l’école aujourd’hui, et ceci dans l’optique d’une plus grande cohésion sociale.
Intervention
Thème
Documentation
SOMMAIRE,BIBLIOGRAPHIE
PARTIE 2/3
L'écologie linguistique en milieu éducatif : l'exemple luxembourgeois
Introduction
- I - Cadre
- II - La gestion du savoir en milieu plurilingue
Le Code-switching
Démarche de Recherche-Action sur le terrain de l'école
La transmission intergénérationnelle
Rôle de l'école dans le maintien des langues d'origine
La politique linguistique explicite et implicite
Sommaire général
Bibliographie thématique, proposée par Sabine Ehrhart et Sarah Vasco Correia
Sur la politique linguistique au Luxembourg
GILLES & MOUNIN 2003, Rapport National Luxembourg 2005, Profil de la politique linguistique éducative 2005-2006, Horner & Weber 2008; Weber 2008, Ehrhart 2010.
Sur l’écologie linguistique de la classe
CHARMIAN KENNER, 2008, Multilingual Europe : Diversity and Learning, Staffordshire : Trentham.
GREGORY, E., 2000, City Literacies : Learning to read cross generations and cultures, London and New York: Routledge.
CREESE, A. & Martin, P., 2003, Multilingual classroom ecologies, Clevedon : Multilingual Matters.
KRAMSCH, C., 2003 Kramsch, Claire (ed.) Language Acquisition and Language Socialization.
Ecological perspectives. London: Continuum.
Sur l’écolinguistique
FILL, Alwin (1993). Ökolinguistik: eine Einführung, Tübingen, Gunter Narr.
FILL, A. & MÜHLHÄUSLER, P. (2001). The Ecolinguistics Reader, London, continuum.
Sur l’éveil aux langues
HAWKINS, E., 1987, Awareness of language : an introduction. Cambridge, Cambridge Université University Press (éd. Révisée de la version de 1984).
CANDELIER M. (éd), 2003, L’éveil aux langues à l’école primaire. Evlang : bilan d’une innovation européenne, Bruxelles, De Boek.
PERREGAUX C., DE GOUMOËNS C., JEANNOT D., DE PIETRO J-F, (dir.), 2003, Éducation et ouverture aux langues à l’école, EOLE, volume 1 + 2, Conférence intercantonale de l’instruction publique de la Suisse romande et du Tessin, Neuchâtel.
Sur le modèle des « continua de bilittéracie » de Hornberger et Skilton Sylester
HORNBERGER, N., 1989, « Continua of Biliteracy », Review of educational research, 59, (3), p.271-296.
HORNBERGER, N., SKILTON SYLVESTER, E., 2003, « Revisiting the Continua of Bilteracy : International and Critical Perspectives », HORNBERGER N., (éd.), Continua of Biliteracy. An Ecological framework for Educational Policy, Research, and Practice in Multilingual Settings, Multilingual Matters, Clevedon, p.35-70.
Sur l’immigration portugaise au Luxembourg
BEIRÃO D., 1999, Les Portugais du Luxembourg. Des familles racontent leur vie, Paris, L’Harmattan
VASCO CORREIA S., 2010, Les Portugais du Luxembourg: Questions sur la transmission intergénérationnelle de la langue et de la culture d’origine, mémoire de maîtrise, à paraître aux Editions Fondation Krieps (2013).
Ouvrages baleine et ouvrages didactique du plurilinguisme
ESTGEN Paul (coord.) (1998), Le sondage Baleine. Une étude sociologique sur les trajectoires migratoires, les langues et la vie associative au Luxembourg, Cahier RED (Recherche, Étude, Documentation), SESOPI - Centre Intercommunautaire, HorsSérie 1, novembre 1998, Luxembourg.
FEHLEN Fernand (2009), Une enquête sur un marché linguistique en profonde mutation. Luxemburgs Sprachenmarkt in Wandel, BaleineBis, RED, SESOPI / Centre Intercommunautaire, Luxembourg.
Sur la didactique du plurilinguisme
BEACCO, J.-C. et BYRAM, M. (2003), Guide pour l'élaboration des politiques linguistiques éducatives en Europe. De la diversité linguistique à l'éducation plurilingue, Strasbourg, Conseil de l'Europe.
BILLIEZ, J. (dir.) (1998). De la didactique des langues à la didactique du plurilinguisme. Hommage à Louise Dabène. Grenoble : CDL-LIDILEM.
BILLIEZ, J. (dir.) (2003). Contacts des langues : modèles, typologies, interventions. Actes du colloque de Grenoble, novembre 2001. Paris, L’Harmattan.
CANDELIER M. (dir.) (2003). Evlang - l'éveil aux langues à l'école primaire. Bruxelles : De Boek / Duculot.
MOORE, D. (2006). Plurilinguismes et école. Paris : Didier.
COSTE D. (2001). « De plus d’une langue à d’autres encore, penser les compétences plurilingues ? » In V. Castellotti, pp. 191-202.
COSTE, D. (2002). « Compétence à communiquer et compétence plurilingue » In V. Castellotti & B. Py (dir.) La notion de compétence en langue. Notions en Questions, vol. 6. Lyon : ENS Editions.
COSTE, D., MOORE, D. & Zarate, G. (1997). Compétence plurilingue et pluriculturelle. Strasbourg : Conseil de l’Europe.
HELOT, C. (2007). Du bilinguisme en famille au plurilinguisme à l’école, L’Harmattan, Paris.
MOLINIE, M. (dir.) (2006). Biographie langagière et apprentissage plurilingue, Le français dans le monde, vol. 39.
MOORE, D. & CASTELLOTTI, V. (2001). “Comment le plurilinguisme vient aux enfants”. In V. Castellotti (dir), pp. 151-189.
PERREGAUX, C. (1996). "L’école, espace plurilingue". LIDIL, vol. 11, pp. 125-140.
SIMON, D.-L. & SABATIER, C. (dir.) (2003). Le plurilinguisme en construction dans le système éducatif. LIDIL Hors série. Grenoble : Université Stendhal.
Sur le fonctionnement des représentations
ABRIC, J.-C, (éd.), 1994, Pratiques sociales et représentations, Presses Universitaires de France, Paris.
ABRIC, J.-C., 1994, Méthodes d’étude des représentations sociales, Erès, Ramonville Saint-Agne.
CASTELLOTTI, V., MOCHET, M.-A., (dir.), 2004, Les représentations des langues. Références, modèles, données et méthodes, Didier, Coll. « C.R.E.D.I.F. Essais ».
GARNIER, C., ROUQUETTE, M.-L., (éds.), 2000, représentations sociales et éducation, Éditions Nouvelles, Montréal.
JODELET, D., 1989, Les représentations sociales, Presses Universitaires de France, Paris.
MATTHEY, M., (éd.), 1997, Les langues et leurs images, IRDP Éditeur, Neuchâtel.
MOLINIER, P., (dir.), 2001, La dynamique des représentations sociales, Presses Universitaires de Grenoble, Grenoble.
MOLINIER, P., 1996, Images et représentations sociales, de la théorie des représentations à l’étude des images sociales, Presses Universitaires de Grenoble, Grenoble.
MOSCOVISCI, S., (éd.), 1973, Introduction à la psychologie sociale, Larousse, Paris.
MOSCOVISCI, S., 1984, Psychologie sociale, Presses Universitaires de France, Paris.
PETARD, J.-P., (coor.), 1999, Psychologie sociale, Bréal, Coll. « Grand Amphi », Paris.
PY, B., 2000, « Représentations sociales et discours. Questions épistémologiques et méthodologiques », in Travaux Neuchâtelois de Linguistique, n°32, pp.5-20.
ROUQUETTE, M.-L., RATEAU, P., 1998, Introduction à l’étude des représentations sociales, Grenoble, Presses universitaires de Grenoble.
Sur l’écologie linguistique
EHRHART, S., 2012, L’écologie des langues de contact - Le Tayo, créole de Nouvelle-Calédonie, Paris : L’Harmattan.
Sur le respect de l’universalité de l’humain
MORO M.-R., 2002 : 179, Enfants d’ici venus d’ailleurs, Paris : Pluriel.
Avec les mêmes intervenants et intervenantes
-
Arts de dire et formes de contrôle en situations de plurilinguisme (1/3) - Passages de langues et l…
TréposJean-YvesEhrhartSabinePolzin-HaumannClaudiaVenohrElisabethReissnerChristina« Passages de langues et légitimités linguistiques » est la première partie de la Grande Leçon Arts de dire et formes de contrôle en situations de plurilinguisme. Il est utile d’aborder les
-
Arts de dire et formes de contrôle en situations de plurilinguisme (3/3) - Pratiques multilingues à…
TréposJean-YvesEhrhartSabinePolzin-HaumannClaudiaVenohrElisabethReissnerChristina« Pratiques multilingues à l'université : une approche contrastive » est la troisième partie de la Grande Leçon Arts de dire et formes de contrôle en situations de plurilinguisme. Rappelons que le
-
L'innovation
TréposJean-YvesKutyOlgierdLeverattoJean-MarcPremière partie de l’Essentiel "Eléments pour une rencontre de la Sociologie et de l’Economie" qui fait suite à la Grande Leçon "La sociologie peut-elle aider à comprendre l'économie ? - Introduction
-
Introduction à une socio-anthropologie des marchés
TréposJean-YvesKutyOlgierdLeverattoJean-MarcUne coproduction Université Paul Verlaine-Metz / Université Ouverte des Humanités Première partie de la Grande Leçon « La sociologie peut-elle aider à comprendre l’économie ? ». Les auteurs vous
-
La société à l'aube du XXIème siècle : Introduction
TréposJean-YvesSinigaglia-AmadioSabrinaStupkaChristelleLa société à l'aube du XXIème siècle : Introduction Ce programme est l'introduction d'un cours de sociologie construit en quatre chapitres, sur « La société à l'aube du XXIème siècle ». Sous le mode
-
La société des individus ?
TréposJean-YvesSinigaglia-AmadioSabrinaStupkaChristelleCe programme est le premier chapitre d'un cours de sociologie sur « La société à l'aube du XXIème siècle ». Jean-Yves Trépos, Christelle Stupka et Sabrina Sinigaglia-Amadio nous proposent d'aborder
-
La société post-moderne ?
TréposJean-YvesStupkaChristelleSinigaglia-AmadioSabrinaCe programme est le deuxième chapitre d’un cours de sociologie sur « La société à l’aube du XXIème siècle ».Sous le mode de la conversation, Jean-Yves Trépos, Christelle Stupka et Sabrina Sinigaglia
-
La société du risque ?
TréposJean-YvesSinigaglia-AmadioSabrinaStupkaChristelleCe programme est le troisième chapitre d’un cours de sociologie sur « La société à l’aube du XXIème siècle ».Sous le mode de la conversation, Jean-Yves Trépos, Christelle Stupka et Sabrina Sinigaglia
-
La société sans qualités ?
TréposJean-YvesSinigaglia-AmadioSabrinaStupkaChristelleCe programme est le quatrième chapitre d’un cours de sociologie sur « La société à l’aube du XXIème siècle ».Sous le mode de la conversation, Jean-Yves Trépos, Christelle Stupka et Sabrina Sinigaglia
-
La société à l'aube du XXIème siècle : Conclusion
TréposJean-YvesStupkaChristelleSinigaglia-AmadioSabrinaCe programme est la conclusion d’un cours de sociologie sur « La société à l’aube du XXIème siècle ».Sous le mode de la conversation, Jean-Yves Trépos, Christelle Stupka et Sabrina Sinigaglia-Amadio
-
Trois leçons de sociologie (1) Sur le travail de terrain
FreidsonEliotBeckerHoward SaulTréposJean-Yves"Sur le travail de terrain" constitue le premier volet d'une série de trois programmes construits à partir des interventions de Howard S. Becker et de Eliot Freidson. Ce système de "master class" est
-
Trois leçons de sociologie (3) Professions, expertises, compétences
FreidsonEliotBeckerHoward SaulTréposJean-Yves"Professions, expertises, compétences" constitue le troisième et dernier volet d'une série de programmes construits à partir d'interventions de Howard S. Becker et de Eliot Freidson. Leurs réactions,
Sur le même thème
-
Des langues inventées au télégraphe : technologies du langage et machines linguistiques sous la Rév…
CostaJamesAvec le télégraphe de Chappe, James Costa rappelle que les machines aussi ingénieuses soient-elles prennent tout leur sens lorsqu'elles s'inscrivent dans un contexte humain, social et politique...
-
1 – Evolution des paradigmes culturels. 1
NobileLuca"Evolution des paradigmes culturels (1)" par Luca Nobile, Université de Bourgogne
-
Langue et culture créoles : Politique linguistique
ChadyShimeen-KhanGeorgerFabriceSciences du langage - Langue et culture créoles #11 - Politique linguistique
-
Les nouvelles voies de l'énonciation - Dans l'intimité de la recherche
Colas-BlaiseMarionDonderoMaria GiuliaBasso FossaliPierluigiVallespirMathildeSoirée "Les nouvelles voies de l'énonciation", dans le cadre d'une conversation « Dans l’intimité de la recherche», qui a eu lieu le 7 juin 2023 au Forum de la FMSH
-
-
La propagande dans le contexte politique italien
Cette conférence, donnée dans le cadre du programme PandheMic (Propagande : héritages et mutations contemporaines) , a été l'occasion d'attirer l’attention sur la transformation des stratégies de
-
André Pézard traducteur de Dante ou le choix inactuel et délibéré de l’archaïsme
Notre intervention ouvre la série des rencontres sur les traductions de l'IMEC avec un sujet complexe et contrasté. Pour l'italianisme français et pour la traductologie italo-française, le fonds d
-
Les témoignages des locuteurs du Calvados : étude linguistique et dialectale
La communication traite de l'étude linguistique et dialectologique d'un corpus de dix témoignages oraux d'habitants du Calvados, ayant vécu les bombardements du 6 juin 1944. Les témoins ont répondu
-
Lexicographie bilingue : enseignement de l’italien et traduction dans deux grammaires italiennes éc…
Les deux grammaires ici comparées, parues à Londres en 1821 (manuel de Veneroni-Zotti) et à Paris en 1865 (manuel de Vergani-Ferrari), sont représentatives de deux conceptions différentes de la langue
-
Illudere, deludere : penser la violence comme un ‘jeu’ dans la culture romaine
Dans le débat anthropologique des dernières décennies une place de plus en plus importante est occupée par l’étude des systèmes métaphoriques que chaque culture produit. En partant du principe que la
-
Mercure, Woden, Óðinn. Comment et pourquoi on a “nordicisé” les divinités gréco-romaines
Le phénomène d’interpretatio des noms divins est bien connu et étudié dans le cadre des religions polythéistes de l’Antiquité : l’interpretatio romana des divinités grecques en est l’exemple le plus
-
Concordances géolinguistiques en zone Manche-Atlantique. Études de termes maritimes celtiques et ro…
Daniel Le Bris, maître de conférences en langues celtiques et chercheur au Centre de Recherche Bretonne et Celtique de Brest, étudie les concordances qui peuvent exister entre les aires linguistiques