Conférence
Notice
Langue :
Français
Crédits
Université Toulouse II-Le Mirail (Production), Claire SARAZIN (Réalisation), SCPAM / Université Toulouse-Jean Jaurès-campus Mirail (Publication), Rebecca Dahm (Intervention)
Conditions d'utilisation
Tous droits réservés aux auteurs et à l'Université Toulouse Jean Jaurès.
DOI : 10.60527/w193-f554
Citer cette ressource :
Rebecca Dahm. UT2J. (2017, 11 octobre). Les approches plurielles au service de la didactique de l’anglais / Rebecca Dahm , in Compalangues 2017. [Vidéo]. Canal-U. https://doi.org/10.60527/w193-f554. (Consultée le 29 mai 2024)

Les approches plurielles au service de la didactique de l’anglais / Rebecca Dahm

Réalisation : 11 octobre 2017 - Mise en ligne : 19 mars 2018
  • document 1 document 2 document 3
  • niveau 1 niveau 2 niveau 3
Descriptif

Les approches plurielles au service de la didactique de l’anglais / Rebecca Dahm, in colloque "Compalangues 2017 : Comparaison des langues à l'école, au collège et à l'université. Terrains scolaires, dispositifs didactiques, formation des enseignants", organisé conjointement par  le laboratoire CLLE-ERSS, le laboratoire LLA-CREATIS (Université Toulouse Jean Jaurès) et la Structure Fédérative de Recherche SFR AEF de l'École Supérieure du Professorat et de l'Éducation Toulouse Midi-Pyrénées (ESPE), Université Toulouse Jean Jaurès, ESPE Toulouse, 11-12 octobre 2017.
Ces journées s’inscrivent dans la continuité du colloque « Livre Ensemble » qui s’est tenu à l’ESPE et à l’UT2J en novembre 2016, au cours duquel la réflexion a porté sur les albums jeunesse, en tant que supports pour le travail translinguistique et interculturel en classe.

La thématique renvoie aux situations d'apprentissage mettant en jeu plusieurs langues dans des classes, qu’elles soient classes «ordinaires», classes d’accueil pour élèves allophones arrivant.e.s, classes bilingues immersivescomme celles des écoles occitanes Calandretas ou classes de français langue étrangère pour étudiant.e.s allophones. Dans ces cadres variés sont mises en œuvre, à titre expérimental ou plus pérenne, des approches plurielles, dont la sensibilisation à la diversité des langues et des cultures ou la comparaison de langues au plan grammatical ou lexical. De telles activités contribuent à la fois à la formation de citoyen.ne.s ouvert.e.s à la diversité culturelle et àla construction de la conscience métalinguistique. Celle-ci est en effet nécessaire à la maitrise des différentes langues et à la mise en place progressive des compétences de lecture et d’écriture de la langue française, complexe notamment au plan orthographique. Une telle approche est susceptible de renouveler profondément l’enseignement des langues et, dans la discipline Français, les démarches en étude de la langue (grammaire, orthographe, morphologie verbale, lexique).

 

Intervention
Thème
Documentation

Bailly, D. (1998). Les mots de la didactique des langues. Le cas de l’anglais. Paris: Ophrys.

Chevallard, Y. (1985). La transposition didactique. Du savoir savant au savoir enseigné. Grenoble: La Pensée sauvage.

Chini, D. (2008). Approche actionnelle, plurilinguisme et conceptualisation linguistique. In Chini, D.,Goutéraux, P. (dirs), Psycholinguistique et didactique des langues étrangères. Travaux du GEPED en hommage à Danielle Bailly, Paris: Ophrys, 5-18.

Dabène, L. (1992). Le développement de la conscience métalinguistique  : un objectif commun pour l’enseignement de la langue maternelle et des langues étrangères, Repères, 6, 13‑21.

Daele, A., & Lusalusa, S. (2002). Quels nouveaux rôles pour les formateurs d’enseignants  ?, in D. Peraya, B. Charlier, Technologie et innovation en pédagogie, Bruxelles: De Boeck Supérieur, 141‑147.

Demaizière, F., & Narcy-Combes, J. P. (2007). Du positionnement épistémologique aux données de terrain. Les Cahiers de l’Acedle, (4), 1–20.

Deyrich, M.-C. (2007). Enseigner les langues à l’école. Paris: Ellipses.

Díaz-Corralejo Conde, J. (2004). De l’étrangeté à la complicité, Didáctica (Lengua y literatura), (16), 23–32.

Guiora, A. Z., & Acton, W. R. (1979). Personality and language behaviour  : a restatement. Language Learning, 29(1), 193‑204.

Heron, J. (1989). The Facilitator’s Handbook. Londres: Kogan Page.

Ministère de l’éducation nationale (2007). Programmes de l’enseignement de langues vivantes étrangères au collège. Préambule commun. B.O. hors-série, 7 26 avril 2007 (4 ‑8).

Rogers, C. R. (1969). Freedom to Learn. Indianapolis: Merrill Publishing Company.

Tardieu, C. (2010). La compréhension de l’oral : un savoir-faire passif  ? [Conférence], Angers, 3 mars 2010. [En ligne : http://m.20-bal.com/buhgalteriya/409/index.html].

Dans la même collection

Sur le même thème