Conférence
Notice
Lieu de réalisation
Université Toulouse-Jean Jaurès
Langue :
Français
Crédits
Claire Sarazin (Réalisation), Université Toulouse-Jean Jaurès (Production), Le Vidéographe / Maison de l'Image et du Numérique / UT2 (Publication), Jean-François de Pietro (Intervention)
Détenteur des droits
Droits réservés à l'Université Toulouse-Jean Jaurès et aux auteurs.
Conditions d'utilisation
Droit commun de la propriété intellectuelle
Citer cette ressource :
Jean-François de Pietro. UT2J. (2021, 21 octobre). De l'intérêt de la linguistique contrastive pour la didactique des langues à l'école : approches plurielles, didactique du français et éducation plurilingue / Jean-François de Pietro , in Compalangues 2021. [Vidéo]. Canal-U. https://www.canal-u.tv/114975. (Consultée le 6 octobre 2024)

De l'intérêt de la linguistique contrastive pour la didactique des langues à l'école : approches plurielles, didactique du français et éducation plurilingue / Jean-François de Pietro

Réalisation : 21 octobre 2021 - Mise en ligne : 31 mars 2022
  • document 1 document 2 document 3
  • niveau 1 niveau 2 niveau 3
Descriptif

De l'intérêt de la linguistique contrastive pour la didactique des langues à l'école : approches plurielles, didactique du français et éducation plurilingue / Jean-François de Pietro, in "Approches plurilingues de l'école à l'université : expériences, appropriations, ressources et formation des enseignant·es [Compalangues 2021]", colloque organisé, sous la responsabilité scientifique de Chantal Dompmartin, par l'Équipe Langue et Langages du laboratoire CLLE, le laboratoire LLA-CREATIS et les départements Études du Français Langue Etrangère (DEFLE) et Sciences du Langage de l’Université Toulouse-Jean-Jaurès, 20-21 octobre 2021. * En raison d'un dysfonctionnement du défilement des diaporamas sur Canal-U, un pdf du diaporama est disponible dans l'onglet "Documentation".

Comparer entre elles diverses langues, certaines qui ne font même pas l'objet d'un enseignement en tant que tel, peut servir à diverses choses et viser des objectifs diversifiés : mise en évidence et compréhension de certaines caractéristiques (grammaticales, lexicales) de la langue de scolarisation, compréhension de certaines particularités des L2 étudiées, éveil de l'intérêt et de la curiosité envers la diversité des langues, prise en compte des connaissances portées par les élèves d'autres origines linguistiques, etc., mais aussi sensibilisation des (futur·e·s) enseignant·e·s à certaines difficultés que risquent de rencontrer certains élèves. Ce travail de comparaison s'inscrit dans différentes approches didactiques (éveil aux langues, didactique intégrée, intercompréhension entre langues parentes, etc.) qui ont été développées et mises en forme ces 20 dernières années, notamment dans le cadre du projet européen CARAP (Candelier et al., 2012). Après un bref rappel de quelques étapes qui ont jalonné cette construction, Jean-François de Pietro présente quelques exemples d'activités qui mettent en évidence cette diversité d'objectifs, en lien aussi avec le contexte dans lequel ces démarches comparatives sont mises en œuvre.

Intervention
Thème
Documentation

CANDELIER, M. (2008): Approches plurielles, didactiques du plurilinguisme : le même et l’autre, Cahiers de l’ACEDLE 5, 65-90.

CANDELIER, M. (Coordinateur), CAMILLERI-GRIMA, A., CASTELLOTTI, V., DE PIETRO, J.-F., LŐRINCZ, I., MEIßNER, F.-J., NOGUEROL, A. & SCHRÖDER-SURA, A. (avec le concours de M. MOLINIÉ) (2012). Le CARAP. Un Cadre de Référence pour les Approches Plurielles des Langues et des Cultures. Compétences et ressources. Graz, Conseil de l'Europe, 104 p. (http://carap.ecml.at/ ).

CONFÉRENCE INTERCANTONALE DE L’INSTRUCTION PUBLIQUE DE LA SUISSE ROMANDE ET DU TESSIN (CIIP) (2010): Plan d’études romand : langues. Neuchâtel: CIIP. http://www.plandetudes.ch/.

CONFÉRENCE SUISSE DES DIRECTEURS DE L’INSTRUCTION PUBLIQUE (CDIP) (1987): La Suisse : un défi. Une approche de l'enseignement des langues nationales en Suisse. Berne, CDIP, 212 p.

DE PIETRO, J.-F. (1999). La diversité des langues : un outil pour mieux comprendre la grammaire? Travaux neuchâtelois de linguistique (TRANEL), 31, 179-202. [En ligne : https://unine.ch/files/live/sites/tranel/files/Tranel/31/14_dePietro.pdf].

DE PIETRO, J.-F. (2003). La diversité au fondement des activités réflexives. Repères, 28, 161-185. [En ligne : https://www.persee.fr/doc/reper_1157-1330_2003_num_28_1_2427].

DE PIETRO, J.-F. (2009). Pratiques langagières et émergence d’une posture « grammaticale ». In Dolz, J. & Simard, C. [eds], Les pratiques de l'enseignement grammatical en classe de français, Québec, Presses universitaires de Laval.

DE PIETRO, J.-F. (2010). Voyage spatiotemporel dans l'univers des mots : à propos de la place de l'étymologie dans la didactique du français et des langues étrangères. Babylonia, 4, 36-41. [En ligne : https://www.irdp.ch/data/secure/1072/document/voyage-spatiotemporel-dans-univers-des-mots-1072.pdf].

DE PIETRO, J.-F. (2011). Quand parler une autre langue aide à écrire en français. L'Educateur 1, 28-31. [En ligne : https://www.irdp.ch/institut/quand-parler-autre-langue-aide-mieux-ecrire-1054.html].

DE PIETRO, J.-F. (2020). De la didactique intégrée aux approches interlinguistiques – Comment l’école de la Suisse francophone conçoit-elle le plurilinguisme? In B. Schädlich (Hrsg.), Perspektiven auf Mehrsprachigkeit im Fremdsprachenunterricht – Regards croisés sur le plurilinguisme et l’apprentissage des langues (p. 23-52), Berlin, J.B. Metzler.

DE PIETRO, J.-F. & LŐRINCZ, I. (2018). Intégrer la diversité des langues dans un projet (inter)disciplinaire : quelques pistes appuyées sur le CARAP, in M. Piotrowska-Skrzypek, M. Deckert & N. Maslowski (dirs), Formation et compétences plurilingues, Lublin, Uniwersytet Warszawski, 73-91.

LAMBELET, A. & MAURON, P.-Y. (2015): Ilots de plurilinguisme en classe d’histoire. Fribourg, Institut de plurilinguisme. https://centre-plurilinguisme.ch/fr/recherche/ilots-de-plurilinguisme-en-classe-dhistoire.

LAUNEY, M. (2010). Je ne sais où…Deviner, comprendre, analyser… Encart didactique 64, Babylonia 4. (http://babylonia.ch/fileadmin/user_upload/documents/2010-4/Baby4-2010encdid64.pdf et http://babylonia.ch/fileadmin/user_upload/documents/2010-4/Baby4-2010solutions_encdid64.pdf pour les solutions).

MELO-PFEIFER, S. & SCHRÖDER-SURA, A. (2017). L’intégration des approches plurielles dans les manuels de langues étrangères en Allemagne: tendances et défis, in Beacco, J-C. et Tremblay, C. (dirs), Plurilinguisme et éducation, vol. 2, Paris, L’observatoire Européen du Plurilinguisme, 89-104.

ROULET, E. (1980): Langue maternelle et langues secondes : vers une pédagogie intégrée. Paris, Éd. Hatier.

PERREGAUX, C., DE PIETRO, J.-F., DE GOUMOËNS, C. & JEANNOT, D. (dirs) (2002). EOLE : Education et Ouvertures aux langues à l’école. Neuchâtel, CIIP (2 volumes avec CD audios + fichiers de documents et 1 brochure d’accompagnement). (https://www.irdp.ch/institut/eole-education-ouverture-langues-ecole-1569.html)

PERREGAUX, Chr. (1994): Odyssea : accueils et approches interculturelles. Neuchâtel, Éd. COROME.

Dans la même collection

Sur le même thème