Notice
De l'intérêt de la linguistique contrastive pour la didactique des langues à l'école : approches plurielles, didactique du français et éducation plurilingue / Jean-François de Pietro
- document 1 document 2 document 3
- niveau 1 niveau 2 niveau 3
Descriptif
De l'intérêt de la linguistique contrastive pour la didactique des langues à l'école : approches plurielles, didactique du français et éducation plurilingue / Jean-François de Pietro, in "Approches plurilingues de l'école à l'université : expériences, appropriations, ressources et formation des enseignant·es [Compalangues 2021]", colloque organisé, sous la responsabilité scientifique de Chantal Dompmartin, par l'Équipe Langue et Langages du laboratoire CLLE, le laboratoire LLA-CREATIS et les départements Études du Français Langue Etrangère (DEFLE) et Sciences du Langage de l’Université Toulouse-Jean-Jaurès, 20-21 octobre 2021. * En raison d'un dysfonctionnement du défilement des diaporamas sur Canal-U, un pdf du diaporama est disponible dans l'onglet "Documentation".
Comparer entre elles diverses langues, certaines qui ne font même pas l'objet d'un enseignement en tant que tel, peut servir à diverses choses et viser des objectifs diversifiés : mise en évidence et compréhension de certaines caractéristiques (grammaticales, lexicales) de la langue de scolarisation, compréhension de certaines particularités des L2 étudiées, éveil de l'intérêt et de la curiosité envers la diversité des langues, prise en compte des connaissances portées par les élèves d'autres origines linguistiques, etc., mais aussi sensibilisation des (futur·e·s) enseignant·e·s à certaines difficultés que risquent de rencontrer certains élèves. Ce travail de comparaison s'inscrit dans différentes approches didactiques (éveil aux langues, didactique intégrée, intercompréhension entre langues parentes, etc.) qui ont été développées et mises en forme ces 20 dernières années, notamment dans le cadre du projet européen CARAP (Candelier et al., 2012). Après un bref rappel de quelques étapes qui ont jalonné cette construction, Jean-François de Pietro présente quelques exemples d'activités qui mettent en évidence cette diversité d'objectifs, en lien aussi avec le contexte dans lequel ces démarches comparatives sont mises en œuvre.
Thème
Documentation
Bibliographie
CANDELIER, M. (2008): Approches plurielles, didactiques du plurilinguisme : le même et l’autre, Cahiers de l’ACEDLE 5, 65-90.
CANDELIER, M. (Coordinateur), CAMILLERI-GRIMA, A., CASTELLOTTI, V., DE PIETRO, J.-F., LŐRINCZ, I., MEIßNER, F.-J., NOGUEROL, A. & SCHRÖDER-SURA, A. (avec le concours de M. MOLINIÉ) (2012). Le CARAP. Un Cadre de Référence pour les Approches Plurielles des Langues et des Cultures. Compétences et ressources. Graz, Conseil de l'Europe, 104 p. (http://carap.ecml.at/ ).
CONFÉRENCE INTERCANTONALE DE L’INSTRUCTION PUBLIQUE DE LA SUISSE ROMANDE ET DU TESSIN (CIIP) (2010): Plan d’études romand : langues. Neuchâtel: CIIP. http://www.plandetudes.ch/.
CONFÉRENCE SUISSE DES DIRECTEURS DE L’INSTRUCTION PUBLIQUE (CDIP) (1987): La Suisse : un défi. Une approche de l'enseignement des langues nationales en Suisse. Berne, CDIP, 212 p.
DE PIETRO, J.-F. (1999). La diversité des langues : un outil pour mieux comprendre la grammaire? Travaux neuchâtelois de linguistique (TRANEL), 31, 179-202. [En ligne : https://unine.ch/files/live/sites/tranel/files/Tranel/31/14_dePietro.pdf].
DE PIETRO, J.-F. (2003). La diversité au fondement des activités réflexives. Repères, 28, 161-185. [En ligne : https://www.persee.fr/doc/reper_1157-1330_2003_num_28_1_2427].
DE PIETRO, J.-F. (2009). Pratiques langagières et émergence d’une posture « grammaticale ». In Dolz, J. & Simard, C. [eds], Les pratiques de l'enseignement grammatical en classe de français, Québec, Presses universitaires de Laval.
DE PIETRO, J.-F. (2010). Voyage spatiotemporel dans l'univers des mots : à propos de la place de l'étymologie dans la didactique du français et des langues étrangères. Babylonia, 4, 36-41. [En ligne : https://www.irdp.ch/data/secure/1072/document/voyage-spatiotemporel-dans-univers-des-mots-1072.pdf].
DE PIETRO, J.-F. (2011). Quand parler une autre langue aide à écrire en français. L'Educateur 1, 28-31. [En ligne : https://www.irdp.ch/institut/quand-parler-autre-langue-aide-mieux-ecrire-1054.html].
DE PIETRO, J.-F. (2020). De la didactique intégrée aux approches interlinguistiques – Comment l’école de la Suisse francophone conçoit-elle le plurilinguisme? In B. Schädlich (Hrsg.), Perspektiven auf Mehrsprachigkeit im Fremdsprachenunterricht – Regards croisés sur le plurilinguisme et l’apprentissage des langues (p. 23-52), Berlin, J.B. Metzler.
DE PIETRO, J.-F. & LŐRINCZ, I. (2018). Intégrer la diversité des langues dans un projet (inter)disciplinaire : quelques pistes appuyées sur le CARAP, in M. Piotrowska-Skrzypek, M. Deckert & N. Maslowski (dirs), Formation et compétences plurilingues, Lublin, Uniwersytet Warszawski, 73-91.
LAMBELET, A. & MAURON, P.-Y. (2015): Ilots de plurilinguisme en classe d’histoire. Fribourg, Institut de plurilinguisme. https://centre-plurilinguisme.ch/fr/recherche/ilots-de-plurilinguisme-en-classe-dhistoire.
LAUNEY, M. (2010). Je ne sais où…Deviner, comprendre, analyser… Encart didactique 64, Babylonia 4. (http://babylonia.ch/fileadmin/user_upload/documents/2010-4/Baby4-2010encdid64.pdf et http://babylonia.ch/fileadmin/user_upload/documents/2010-4/Baby4-2010solutions_encdid64.pdf pour les solutions).
MELO-PFEIFER, S. & SCHRÖDER-SURA, A. (2017). L’intégration des approches plurielles dans les manuels de langues étrangères en Allemagne: tendances et défis, in Beacco, J-C. et Tremblay, C. (dirs), Plurilinguisme et éducation, vol. 2, Paris, L’observatoire Européen du Plurilinguisme, 89-104.
ROULET, E. (1980): Langue maternelle et langues secondes : vers une pédagogie intégrée. Paris, Éd. Hatier.
PERREGAUX, C., DE PIETRO, J.-F., DE GOUMOËNS, C. & JEANNOT, D. (dirs) (2002). EOLE : Education et Ouvertures aux langues à l’école. Neuchâtel, CIIP (2 volumes avec CD audios + fichiers de documents et 1 brochure d’accompagnement). (https://www.irdp.ch/institut/eole-education-ouverture-langues-ecole-1569.html)
PERREGAUX, Chr. (1994): Odyssea : accueils et approches interculturelles. Neuchâtel, Éd. COROME.
Dans la même collection
-
Modélisation théorique et ressources pour les enseignants de la maternelle à l’université / Nathali…
AugerNathalieCette conférence permet de présenter un modèle théorique maximaliste et holistique pour prendre en compte les langues des élèves comme ressource pleine et entière pour les apprentissage dans
-
Approches plurilingues de l'école à l'université. Grands Témoins : Mariella Causa, Claudine Garcia-…
Garcia-DebancClaudineCausaMariaLes journées COMPALANGUES 2021 sont l’occasion de remettre en réflexion et dialogue les problématiques travaillées dans les journées COMPALANGUES 2015 et 2017, ainsi que dans le colloque LIVRE
-
Inclusion linguistique des enfants plurilingues en classe ordinaire : entre approbation et réticenc…
PeregoChristineÀ partir de son expérience de chargée de formation et formatrice au CASNAV [centre académique pour la scolarisation des élèves allophones nouvellement arrivés (EANA)] de l'académie de Lyon, et en tant
-
Approches plurielles et français langue de scolarisation en cycle 1 : enjeux et défis. Regard bison…
ThaminNathalieQuels sont les enjeux et défis concernant la formation et les pratiques professionnelles des enseignants intervenant au cycle 1 en milieu plurilingue ? Quels sont les questionnements récurrents des
-
Écriture en atelier et autres pistes pour la construction du sujet plurilingue / Chantal Dompmartin
Dompmartin-NormandChantalLa didactique du plurilinguisme travaille les conditions des apprentissages linguistiques afin de promouvoir les compétences transverses entre les langues (Billiez 1998, Candelier 2008, Moore 2006
-
Pratiques de formation au "drama" en didactique des langues : études de cas en Master MEEF 1er degr…
BeaufilsChristopheUne ingéniérie didactique (Artigue, 2002) a été proposée à six formateur·rice·s d'un INSPE (Institut National Supérieur du Professorat et de l'Éducation) du Sud de la France avec des profils
-
Histoire de langues : écrits d’enseignant·e·s en formation / Fanny Berlou
BerlouFannyL'écriture fonctionnelle à la troisième personne, là où les biographies langagières impliquent une réaction en "je", semble permettre à la fois une implication du sujet dans la singularité de son
-
Quels apports de la comparaison français-espagnol pour identification du verbe en CE1 ? Camille Cha…
ChazalonCamilleCette communication présente une recherche, réalisée dans le cadre du master MEEF de l'Institut national supérieur du professorat et de l'éducation (Inspé) de Toulouse, qui s'inscrit dans la dimension
-
Paysages linguistiques et éducation plurilingue. Pistes pour marcher et construire le plurilinguism…
MooreDanièleCette contribution, qui porte sur les mises en rapport des langues et la construction de compétences d'appropriation chez de jeunes élèves à l'école élémentaire, s'inscrit dans les projets d
-
Langues déliées, langues reliées : un documentaire pour sensibiliser au plurilinguisme et à la dive…
TrimailleCyrilSimonDiana-LeeLe projet de recherche en cours piloté par Cyril Trimaille s'intitule DODILI (Documenter la diversité linguistique en images). Il vise à documenter la diversité linguistique à l'école à différents
-
Accompagner des élèves de cycle 3 en école bilingue occitan-français dans l’écriture plurilingue gr…
EdoLéaLéa Edo met en place pour la 2ème année consécutive un projet autour d'un album plurilingue. L'an dernier, les élèves ont proposé une réécriture plurilingue du "Petit Chaperon rouge" en s'inspirant
-
CASNAV et AFaLaC-OcciTou : de la formation aux pratiques en classe et hors la classe... / José Segu…
SeguraJoséDugrosHélèneCévènesIsabelleLapaïanSophieL'équipe de formateurs du CASNAV (centre académique pour la scolarisation des enfants allophones nouvellement arrivés et des enfants issus de familles itinérantes et de voyageurs) de l'Académie de
Sur le même thème
-
Modélisation théorique et ressources pour les enseignants de la maternelle à l’université / Nathali…
AugerNathalieCette conférence permet de présenter un modèle théorique maximaliste et holistique pour prendre en compte les langues des élèves comme ressource pleine et entière pour les apprentissage dans
-
Approches plurilingues de l'école à l'université. Grands Témoins : Mariella Causa, Claudine Garcia-…
Garcia-DebancClaudineCausaMariaLes journées COMPALANGUES 2021 sont l’occasion de remettre en réflexion et dialogue les problématiques travaillées dans les journées COMPALANGUES 2015 et 2017, ainsi que dans le colloque LIVRE
-
Inclusion linguistique des enfants plurilingues en classe ordinaire : entre approbation et réticenc…
PeregoChristineÀ partir de son expérience de chargée de formation et formatrice au CASNAV [centre académique pour la scolarisation des élèves allophones nouvellement arrivés (EANA)] de l'académie de Lyon, et en tant
-
Approches plurielles et français langue de scolarisation en cycle 1 : enjeux et défis. Regard bison…
ThaminNathalieQuels sont les enjeux et défis concernant la formation et les pratiques professionnelles des enseignants intervenant au cycle 1 en milieu plurilingue ? Quels sont les questionnements récurrents des
-
Écriture en atelier et autres pistes pour la construction du sujet plurilingue / Chantal Dompmartin
Dompmartin-NormandChantalLa didactique du plurilinguisme travaille les conditions des apprentissages linguistiques afin de promouvoir les compétences transverses entre les langues (Billiez 1998, Candelier 2008, Moore 2006
-
Pratiques de formation au "drama" en didactique des langues : études de cas en Master MEEF 1er degr…
BeaufilsChristopheUne ingéniérie didactique (Artigue, 2002) a été proposée à six formateur·rice·s d'un INSPE (Institut National Supérieur du Professorat et de l'Éducation) du Sud de la France avec des profils
-
Histoire de langues : écrits d’enseignant·e·s en formation / Fanny Berlou
BerlouFannyL'écriture fonctionnelle à la troisième personne, là où les biographies langagières impliquent une réaction en "je", semble permettre à la fois une implication du sujet dans la singularité de son
-
Quels apports de la comparaison français-espagnol pour identification du verbe en CE1 ? Camille Cha…
ChazalonCamilleCette communication présente une recherche, réalisée dans le cadre du master MEEF de l'Institut national supérieur du professorat et de l'éducation (Inspé) de Toulouse, qui s'inscrit dans la dimension
-
Paysages linguistiques et éducation plurilingue. Pistes pour marcher et construire le plurilinguism…
MooreDanièleCette contribution, qui porte sur les mises en rapport des langues et la construction de compétences d'appropriation chez de jeunes élèves à l'école élémentaire, s'inscrit dans les projets d
-
Langues déliées, langues reliées : un documentaire pour sensibiliser au plurilinguisme et à la dive…
TrimailleCyrilSimonDiana-LeeLe projet de recherche en cours piloté par Cyril Trimaille s'intitule DODILI (Documenter la diversité linguistique en images). Il vise à documenter la diversité linguistique à l'école à différents
-
Accompagner des élèves de cycle 3 en école bilingue occitan-français dans l’écriture plurilingue gr…
EdoLéaLéa Edo met en place pour la 2ème année consécutive un projet autour d'un album plurilingue. L'an dernier, les élèves ont proposé une réécriture plurilingue du "Petit Chaperon rouge" en s'inspirant
-
CASNAV et AFaLaC-OcciTou : de la formation aux pratiques en classe et hors la classe... / José Segu…
SeguraJoséDugrosHélèneCévènesIsabelleLapaïanSophieL'équipe de formateurs du CASNAV (centre académique pour la scolarisation des enfants allophones nouvellement arrivés et des enfants issus de familles itinérantes et de voyageurs) de l'Académie de