Conférence
Notice
Lieu de réalisation
Auditorium du Pôle des langues et civilisations, 65 rue des Grands Moulins, 75013 Paris
Langue :
Français
Crédits
Maxime Ruscio (Réalisation), Valérie Pozner (Intervention), Benjamin Guichard (Intervention), Catherine Perrel (Intervention)
Conditions d'utilisation
CC BY-NC-SA
DOI : 10.60527/jnqq-5y72
Citer cette ressource :
Valérie Pozner, Benjamin Guichard, Catherine Perrel. BULAC. (2021, 1 avril). Traduire les avant-gardes soviétiques un siècle après Pourquoi ? Pour qui ? Comment ?. [Vidéo]. Canal-U. https://doi.org/10.60527/jnqq-5y72. (Consultée le 17 mai 2024)

Traduire les avant-gardes soviétiques un siècle après Pourquoi ? Pour qui ? Comment ?

Réalisation : 1 avril 2021 - Mise en ligne : 11 juin 2021
  • document 1 document 2 document 3
  • niveau 1 niveau 2 niveau 3
Descriptif

Une rencontre à suivre en direct depuis chez vous !

En écho à l'exposition L'Art dans la vie ! La vie dans les livres !, la BULAC vous propose une rencontre axée sur la problématique de la traduction des avant-gardes soviétiques. Cette programmation prend pour point de départ deux parutions aux Presses du réel-Centre Pompidou : Et pourtant elle tourne, la première édition française d'un manifeste essentiel de l'art moderne de l'écrivain, poète et journaliste russe, Ilya Ehrenbourg, et l'anthologie L'Art dans la vie ! (à paraître en 2021).

Intervention

Avec les mêmes intervenants et intervenantes

Sur le même thème